"μνηστεύω" meaning in Altgriechisch

See μνηστεύω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: Präsens [active], μνηστεύω, μνηστεύομαι [passive], Futur [active], μνηστεύσω, μνηστεύσομαι [passive], Aorist [active], ἐμνήστευσα, Perfekt [active], μεμνήστευκα, μεμνήστευμαι [passive], Alle weiteren Formen: Flexion:μνηστεύω [active]
  1. um eine Frau werben, freien Tags: transitive
    Sense id: de-μνηστεύω-grc-verb-1
  2. auch mitDativ: jemandem zur Ehe versprechen, verloben Tags: transitive
    Sense id: de-μνηστεύω-grc-verb-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (jemandem zur Ehe versprechen): verloben (Deutsch) Translations (um eine Frau werben): werben (Deutsch), freien (Deutsch)

Inflected forms

Download JSONL data for μνηστεύω meaning in Altgriechisch (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμνήστευσα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεμνήστευκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μεμνήστευμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:μνηστεύω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "um eine Frau werben, freien"
      ],
      "id": "de-μνηστεύω-grc-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 18 NA (online)",
          "text": "„μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. “ (Ev. Mat. 1,18)\n::„Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt; noch bevor sie zusammengekommen waren, zeigte sich, dass sie ein Kind erwartete - durch das Wirken des Heiligen Geistes.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Lukasevangelium Kapitel 1, Vers 27 NA (online)",
          "text": "„πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαυὶδ καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ.“ (Ev. Luk. 1,27)\n::„zu einer Jungfrau gesandt. Sie war mit einem Mann namens Josef verlobt, der aus dem Haus David stammte. Der Name der Jungfrau war Maria.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Lukasevangelium Kapitel 2, Vers 5 NA (online)",
          "text": "„ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ, οὔσῃ ἐγκύῳ.“ (Ev. Luk. 2,5)\n::„Er wollte sich eintragen lassen mit Maria, seiner Verlobten, die ein Kind erwartete.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "auch mitDativ: jemandem zur Ehe versprechen, verloben"
      ],
      "id": "de-μνηστεύω-grc-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "um eine Frau werben",
      "sense_id": "1",
      "word": "werben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "um eine Frau werben",
      "sense_id": "1",
      "word": "freien"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemandem zur Ehe versprechen",
      "sense_id": "2",
      "word": "verloben"
    }
  ],
  "word": "μνηστεύω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μνηστεύσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐμνήστευσα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "μεμνήστευκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "μεμνήστευμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:μνηστεύω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "um eine Frau werben, freien"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 18 NA (online)",
          "text": "„μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. “ (Ev. Mat. 1,18)\n::„Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt; noch bevor sie zusammengekommen waren, zeigte sich, dass sie ein Kind erwartete - durch das Wirken des Heiligen Geistes.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Lukasevangelium Kapitel 1, Vers 27 NA (online)",
          "text": "„πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαυὶδ καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου Μαριάμ.“ (Ev. Luk. 1,27)\n::„zu einer Jungfrau gesandt. Sie war mit einem Mann namens Josef verlobt, der aus dem Haus David stammte. Der Name der Jungfrau war Maria.“"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Lukasevangelium Kapitel 2, Vers 5 NA (online)",
          "text": "„ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ, οὔσῃ ἐγκύῳ.“ (Ev. Luk. 2,5)\n::„Er wollte sich eintragen lassen mit Maria, seiner Verlobten, die ein Kind erwartete.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "auch mitDativ: jemandem zur Ehe versprechen, verloben"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "um eine Frau werben",
      "sense_id": "1",
      "word": "werben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "um eine Frau werben",
      "sense_id": "1",
      "word": "freien"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemandem zur Ehe versprechen",
      "sense_id": "2",
      "word": "verloben"
    }
  ],
  "word": "μνηστεύω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.