"μή" meaning in Altgriechisch

See μή in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. nicht
    Sense id: de-μή-grc-adv-1
  2. damit nicht
    Sense id: de-μή-grc-adv-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: οὐ Translations (adverbiell: nicht): nicht (Deutsch), μη (mi(n)) (Griechisch (Neu-)) Translations (als Konjunktion: damit nicht): damit (Deutsch), ne (Latein)

Download JSONL data for μή meaning in Altgriechisch (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "οὐ"
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Demosthenes, el.wikisource",
          "text": "„ἐγὼ δὲ […] ἀναιδὴς οὔτ᾽ εἰμὶ μήτε γενοίμην.“ (Δημοσθένης, Περὶ τῶν ἐν Χερρονήσῳ)\n::Ich aber bin nicht schamlos und möchte es auch nicht werden."
        },
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 5.",
          "text": "„ἀλλ’ ἴθι, μή μ’ ἐρέθιζε, σαώτερος ὥς κε νέηαι.“ (Hom. Il. 1,32)\n::„Doch geh! reize mich nicht! damit du heil nach Haus kommst“ (Homer, Ilias, 1. Gesang, Vers 32)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht"
      ],
      "id": "de-μή-grc-adv-1",
      "raw_tags": [
        "adverbiell"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "damit nicht"
      ],
      "id": "de-μή-grc-adv-2",
      "raw_tags": [
        "als Konjunktion"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "adverbiell: nicht",
      "sense_id": "1",
      "word": "nicht"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "mi(n)",
      "sense": "adverbiell: nicht",
      "sense_id": "1",
      "word": "μη"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "als Konjunktion: damit nicht",
      "sense_id": "2",
      "word": "damit"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "als Konjunktion: damit nicht",
      "sense_id": "2",
      "word": "ne"
    }
  ],
  "word": "μή"
}
{
  "categories": [
    "Adverb (Altgriechisch)",
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "οὐ"
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Demosthenes, el.wikisource",
          "text": "„ἐγὼ δὲ […] ἀναιδὴς οὔτ᾽ εἰμὶ μήτε γενοίμην.“ (Δημοσθένης, Περὶ τῶν ἐν Χερρονήσῳ)\n::Ich aber bin nicht schamlos und möchte es auch nicht werden."
        },
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 5.",
          "text": "„ἀλλ’ ἴθι, μή μ’ ἐρέθιζε, σαώτερος ὥς κε νέηαι.“ (Hom. Il. 1,32)\n::„Doch geh! reize mich nicht! damit du heil nach Haus kommst“ (Homer, Ilias, 1. Gesang, Vers 32)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht"
      ],
      "raw_tags": [
        "adverbiell"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "damit nicht"
      ],
      "raw_tags": [
        "als Konjunktion"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "adverbiell: nicht",
      "sense_id": "1",
      "word": "nicht"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "mi(n)",
      "sense": "adverbiell: nicht",
      "sense_id": "1",
      "word": "μη"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "als Konjunktion: damit nicht",
      "sense_id": "2",
      "word": "damit"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "als Konjunktion: damit nicht",
      "sense_id": "2",
      "word": "ne"
    }
  ],
  "word": "μή"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.