"tá ið" meaning in All languages combined

See tá ið on Wiktionary

Conjunction [Färöisch]

IPA: [ˈtɔj]
  1. als (zu dem Zeitpunkt als)
    Sense id: de-tá_ið-fo-conj-z~VkUvPb
  2. wenn
    Sense id: de-tá_ið-fo-conj-TaJxuzfl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Translations (als): als (Deutsch), da (Dänisch), as (Englisch) Translations (wenn): wenn (Deutsch), når (Dänisch), when (Englisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Subjunktion (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Zusammensetzung (bei Getrenntschreibung) aus tá (da, als) und dem Relativpronomen ið. Die wörtliche Bedeutung ist inetwa „da, wo“, bezogen auf die Zeit."
  ],
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "ølið"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "fer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "inn"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "vitið"
    },
    {
      "note": "wenn das Bier rein geht, geht der Verstand raus",
      "sense_index": "2",
      "word": "út"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Subjunktion",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið nú tók at vára, kom kongur ein dag upp á mál við Sigmund - als es nun Frühling wurde, wandte sich der König eines Tages mit einem Anliegen an Sigmund (aus der Färingersaga)"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið eg sá teg fúka framvið, fann mítt lítla hjarta ongan frið - als ich dich vorbei wehen sah, fand mein kleines Herz keinen Frieden (Liedtext von Eivør Pálsdóttir: \"Nú brennur tú í mær\" - \"Nun brennst du in mir\")"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als (zu dem Zeitpunkt als)"
      ],
      "id": "de-tá_ið-fo-conj-z~VkUvPb",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið tú kemur heim - wenn du nach Hause kommst"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið teir koma til lands - wenn sie an Land kommen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wenn"
      ],
      "id": "de-tá_ið-fo-conj-TaJxuzfl",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɔj]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tá"
    }
  ],
  "tags": [
    "phrase"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "als",
      "sense_index": "1",
      "word": "da"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "als",
      "sense_index": "1",
      "word": "als"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "als",
      "sense_index": "1",
      "word": "as"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "når"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "wenn"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "when"
    }
  ],
  "word": "tá ið"
}
{
  "categories": [
    "Färöisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "Subjunktion (Färöisch)",
    "Wortverbindung (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Zusammensetzung (bei Getrenntschreibung) aus tá (da, als) und dem Relativpronomen ið. Die wörtliche Bedeutung ist inetwa „da, wo“, bezogen auf die Zeit."
  ],
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "ølið"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "fer"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "inn"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "vitið"
    },
    {
      "note": "wenn das Bier rein geht, geht der Verstand raus",
      "sense_index": "2",
      "word": "út"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Subjunktion",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið nú tók at vára, kom kongur ein dag upp á mál við Sigmund - als es nun Frühling wurde, wandte sich der König eines Tages mit einem Anliegen an Sigmund (aus der Färingersaga)"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið eg sá teg fúka framvið, fann mítt lítla hjarta ongan frið - als ich dich vorbei wehen sah, fand mein kleines Herz keinen Frieden (Liedtext von Eivør Pálsdóttir: \"Nú brennur tú í mær\" - \"Nun brennst du in mir\")"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als (zu dem Zeitpunkt als)"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið tú kemur heim - wenn du nach Hause kommst"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "tá ið teir koma til lands - wenn sie an Land kommen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wenn"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɔj]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "tá"
    }
  ],
  "tags": [
    "phrase"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "als",
      "sense_index": "1",
      "word": "da"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "als",
      "sense_index": "1",
      "word": "als"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "als",
      "sense_index": "1",
      "word": "as"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "når"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "wenn"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "wenn",
      "sense_index": "2",
      "word": "when"
    }
  ],
  "word": "tá ið"
}

Download raw JSONL data for tá ið meaning in All languages combined (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-08 from the dewiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.