"sub" meaning in All languages combined

See sub on Wiktionary

Preposition [Interlingua]

  1. unter
    Sense id: de-sub-ia-prep-JmotdLhK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (unter): unter (Deutsch), under (Englisch), below (Englisch), sub (Esperanto), sous (Französisch), sotto (Italienisch), under (Schwedisch), bajo (Spanisch)

Preposition [Latein]

  1. mit Ablativ:
    Sense id: de-sub-la-prep-SxqyNpX-
  2. auf der Unterseite von; unter, unterhalb
    Sense id: de-sub-la-prep-Am2h4EjO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (auf der Unterseite von): unter (Deutsch), unterhalb (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Interlingua)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Präposition (Interlingua)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Interlingua)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "sub",
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 37.",
          "text": "„Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi / silvestrem tenui Musam meditaris avena.“ (Verg. ecl. 1,1–2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unter"
      ],
      "id": "de-sub-ia-prep-JmotdLhK",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "unter"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "under"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "below"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "sub"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "sous"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "uncertain": true,
      "word": "sotto"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "under"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "bajo"
    }
  ],
  "word": "sub"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Präposition (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "sub",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mit Ablativ:"
      ],
      "id": "de-sub-la-prep-SxqyNpX-"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 37.",
          "text": "„Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi / silvestrem tenui Musam meditaris avena.“ (Verg. ecl. 1,1–2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "auf der Unterseite von; unter, unterhalb"
      ],
      "id": "de-sub-la-prep-Am2h4EjO",
      "raw_tags": [
        "lokal"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "auf der Unterseite von",
      "sense_index": "1",
      "word": "unter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "auf der Unterseite von",
      "sense_index": "1",
      "word": "unterhalb"
    }
  ],
  "word": "sub"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Interlingua)",
    "Interlingua",
    "Präposition (Interlingua)",
    "Rückläufige Wörterliste (Interlingua)",
    "siehe auch"
  ],
  "hyphenation": "sub",
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 37.",
          "text": "„Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi / silvestrem tenui Musam meditaris avena.“ (Verg. ecl. 1,1–2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unter"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "unter"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "under"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "below"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "sub"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "sous"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "uncertain": true,
      "word": "sotto"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "under"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "unter",
      "sense_index": "1",
      "word": "bajo"
    }
  ],
  "word": "sub"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Präposition (Latein)",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "siehe auch"
  ],
  "hyphenation": "sub",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mit Ablativ:"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Publius Vergilius Maro; Silvia Ottaviano, Gian Biagio Conte (Herausgeber): Bucolica, Georgica. 1. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2013, ISBN 978-3-11-019608-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 37.",
          "text": "„Tityre, tu patulae recubans sub tegmine fagi / silvestrem tenui Musam meditaris avena.“ (Verg. ecl. 1,1–2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "auf der Unterseite von; unter, unterhalb"
      ],
      "raw_tags": [
        "lokal"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "auf der Unterseite von",
      "sense_index": "1",
      "word": "unter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "auf der Unterseite von",
      "sense_index": "1",
      "word": "unterhalb"
    }
  ],
  "word": "sub"
}

Download raw JSONL data for sub meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.