"stå i begrepp att" meaning in All languages combined

See stå i begrepp att on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: ˈstoː ɪ be̞ˈɡrɛ̝pː ˈatː Forms: vara i begrepp att [variant]
Etymology: „Begrepp ^(→ sv)“ ist der „Begriff“, im Sinne von einem „Wort“, aber auch die „Vorstellung“ oder eine „Ahnung“. In bestimmten Ausdrücken wird das Wort benutzt, um eine unmittelbare Absicht auszudrücken. Als Beispiel: „han står just i begrepp att resa“ (er ist gerade im Begriff, auf Reisen zu gehen).
  1. im Begriff sein, etwas zu tun; sich anschicken; im Begriff stehen, sein zu; sich unverzüglich einer Sache widmen, bereit sein zu/für; drauf und dran sein
    Sense id: de-stå_i_begrepp_att-sv-phrase-dUYKipUa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: på ett hår när Translations: im Begriff (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "på ett hår när"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Begrepp ^(→ sv)“ ist der „Begriff“, im Sinne von einem „Wort“, aber auch die „Vorstellung“ oder eine „Ahnung“. In bestimmten Ausdrücken wird das Wort benutzt, um eine unmittelbare Absicht auszudrücken. Als Beispiel: „han står just i begrepp att resa“ (er ist gerade im Begriff, auf Reisen zu gehen).",
  "forms": [
    {
      "form": "vara i begrepp att",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "stå i be·grepp att",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jag står i begrepp att resa härifrån.",
          "translation": "Ich bin im Begriff von hier abzureisen."
        },
        {
          "text": "Företaget står i begrepp att stänga butiken vid torget.",
          "translation": "Das Unternehmen ist drauf und dran das Geschäft am Markt zu schließen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "im Begriff sein, etwas zu tun; sich anschicken; im Begriff stehen, sein zu; sich unverzüglich einer Sache widmen, bereit sein zu/für; drauf und dran sein"
      ],
      "id": "de-stå_i_begrepp_att-sv-phrase-dUYKipUa",
      "raw_tags": [
        "stå i begrepp att göra någonting",
        "vara i begrepp",
        "stå",
        "vara i begrepp att"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈstoː ɪ be̞ˈɡrɛ̝pː ˈatː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "im Begriff"
    }
  ],
  "word": "stå i begrepp att"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "på ett hår när"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Begrepp ^(→ sv)“ ist der „Begriff“, im Sinne von einem „Wort“, aber auch die „Vorstellung“ oder eine „Ahnung“. In bestimmten Ausdrücken wird das Wort benutzt, um eine unmittelbare Absicht auszudrücken. Als Beispiel: „han står just i begrepp att resa“ (er ist gerade im Begriff, auf Reisen zu gehen).",
  "forms": [
    {
      "form": "vara i begrepp att",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "stå i be·grepp att",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jag står i begrepp att resa härifrån.",
          "translation": "Ich bin im Begriff von hier abzureisen."
        },
        {
          "text": "Företaget står i begrepp att stänga butiken vid torget.",
          "translation": "Das Unternehmen ist drauf und dran das Geschäft am Markt zu schließen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "im Begriff sein, etwas zu tun; sich anschicken; im Begriff stehen, sein zu; sich unverzüglich einer Sache widmen, bereit sein zu/für; drauf und dran sein"
      ],
      "raw_tags": [
        "stå i begrepp att göra någonting",
        "vara i begrepp",
        "stå",
        "vara i begrepp att"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈstoː ɪ be̞ˈɡrɛ̝pː ˈatː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "im Begriff"
    }
  ],
  "word": "stå i begrepp att"
}

Download raw JSONL data for stå i begrepp att meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.