"sich mit fremden Federn schmücken" meaning in All languages combined

See sich mit fremden Federn schmücken on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

IPA: zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkn̩, zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkŋ̩ Audio: De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg
Etymology: Die Wendung geht auf eine äsopische Fabel zurück, in der sich eine Krähe mit ausgefallenen Pfauenfedern schmückt.
  1. die Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben, sich unlauter die Verdienste anderer brüstend zuschreiben
    Sense id: de-sich_mit_fremden_Federn_schmücken-de-phrase-pY5UtoKz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben): met anderman se vere pronk (Afrikaans), met anderman se vere spog (Afrikaans), met geleende vere pronk (Afrikaans), ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσϑαι (allotriois pterois agallesthai) (Altgriechisch), китити се туђим перјем (kititi se tuđim perjem) (Bosnisch), кича се с чужди перя (kiča se s čuždi perja) (Bulgarisch), с чужди пера хвъркам (s čuždi pera chvărkam) (Bulgarisch), pynte sig med lånte fjer (Dänisch), adorn oneself with borrowed plumes (Englisch), deck oneself with borrowed plumes (Englisch), strut in borrowed plumes (Englisch), با پر دیگران پریدن (bā par dīgarān parīdän) (Farsi,), se parer des plumes du paon (Französisch), pavonearse con plumas alleas (Galicisch), pavonearse con plumas emprestadas (Galicisch), στολίζομαι με ξένες δάφνες (stolízomai me xénes dáfnes) (Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)), הִתְקַשֵּׁט בְּנוֹצוֹת זָרוֹת (hiṯḳašēṭ bᵉ-nōṣōṯ zārōṯ) (Hebräisch (CHA)), coprirsi con le penne del pavone (Italienisch), farsi bello con le penne del pavone [masculine] (Italienisch), farsi bella con le penne del pavone [feminine] (Italienisch), 宝石で身を飾り立てる (ほうせきでみをかざり・たてる, hōseki de mi o kazari·tateru) (Japanisch (Hepburn)), kititi se tuđim perjem (Kroatisch), alienis laudibus se ornare (Latein), да се китиш со туге перје (da se kitiš so tuge perje) (Mazedonisch), pronken met andermans veren (Niederländisch), met een anders veren pronken (Niederländisch), so z cuzym pjerjom pyšić (Obersorbisch), so z cuzymi pjerjemi pyšić (Obersorbisch), stroić się w cudze piórka (Polnisch), pavonear-se com plumas alheias (Portugiesisch), se împăuna cu penele altuia (Rumänisch), рядиться в павлиньи перья (rjaditʹsja v pavlinʹi perʹja) (Russisch), рядиться в чужие перья (rjaditʹsja v čužie perʹja) (Russisch), s’ornar cun plimas dad auters (Rätoromanisch), lysa med lånta fjädrar (Schwedisch), китити се туђим перјем (kititi se tuđim perjem) (Serbisch), китити се туђим перјем (kititi se tuđim perjem) (Serbokroatisch), okrasiti se s tujim perjem (Slowenisch), pavonearse con plumas ajenas (Spanisch), pavonearse con plumas prestadas (Spanisch), sa far da grond cun roba estra (Surmeirisch), chlubit se cizím peřím (Tschechisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die Wendung geht auf eine äsopische Fabel zurück, in der sich eine Krähe mit ausgefallenen Pfauenfedern schmückt.",
  "hyphenation": "sich mit frem·den Fe·dern schmü·cken",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie hat das Gedicht vorgetragen und gar nicht gesagt, wer es geschrieben hat. Ich werde den Eindruck nicht los, sie wollte sich mit fremden Federn schmücken."
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "101",
          "place": "Stockholm",
          "publisher": "Neuer Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Simone. Roman. Neuer Verlag, Stockholm 1944, Seite 101 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Das darf sie nicht zulassen, sie darf sich nicht mit fremden Federn schmücken.“",
          "title": "Simone",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1944"
        },
        {
          "author": "Hermann Kant",
          "pages": "164",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rütten & Loening",
          "ref": "Hermann Kant: Die Aula. Roman. Rütten & Loening, Berlin 1965, Seite 164 .",
          "text": "„Als die Sekretärin gegangen war, sagte Haiduck: ‚Ich will mich vor euch nicht mit fremden Federn schmücken. […]‘“",
          "title": "Die Aula",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1965"
        },
        {
          "author": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen",
          "edition": "9.",
          "isbn": "3-492-10308-1",
          "pages": "72–73",
          "place": "München/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen: Eichmann in Jerusalem. Ein Bericht von der Banalität des Bösen. 9. Auflage. Piper, München/Zürich 1995 (Originaltitel: Eichmann in Jerusalem. A Report on the Banality of Evil, übersetzt von Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen), ISBN 3-492-10308-1, Seite 72–73 (Zitiert nach Google Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963) .",
          "text": "„Seiner ohnehin beträchtlichen Neigung, sich mit fremden Federn zu schmücken, kamen die israelischen Behörden zu Hilfe, da sie von der phantastischen »Hypothese einer allumfassenden Verantwortung Adolf Eichmanns« ausgingen und dazu die noch phantastischere Vermutung hegten, »daß ein Gehirn [ausgerechnet das seine] hinter all dem steckte« (so in dem halboffiziellen Bulletin des israelischen Archivs Yad Waschem).“",
          "title": "Eichmann in Jerusalem",
          "title_complement": "Ein Bericht von der Banalität des Bösen",
          "translator": "Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963",
          "year": "1995"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben, sich unlauter die Verdienste anderer brüstend zuschreiben"
      ],
      "id": "de-sich_mit_fremden_Federn_schmücken-de-phrase-pY5UtoKz",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkn̩"
    },
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkŋ̩"
    },
    {
      "audio": "De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere spog"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met geleende vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "raw_tags": [
        "regional:"
      ],
      "roman": "kiča se s čuždi perja",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "кича се с чужди перя"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "s čuždi pera chvărkam",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "с чужди пера хвъркам"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pynte sig med lånte fjer"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "adorn oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "deck oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "strut in borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "se parer des plumes du paon"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas alleas"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas emprestadas"
    },
    {
      "lang": "Altgriechisch",
      "lang_code": "grc",
      "raw_tags": [
        "in Lukian von Samosatas „Schutzschrift für die gedungenen Gelehrten“"
      ],
      "roman": "allotriois pterois agallesthai",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσϑαι"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "stolízomai me xénes dáfnes",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "στολίζομαι με ξένες δάφνες"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "hiṯḳašēṭ bᵉ-nōṣōṯ zārōṯ",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "הִתְקַשֵּׁט בְּנוֹצוֹת זָרוֹת"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "coprirsi con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farsi bello con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsi bella con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ほうせきでみをかざり・たてる, hōseki de mi o kazari·tateru",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "宝石で身を飾り立てる"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "kititi se tuđim perjem"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "in Ciceros „Philippische Reden“"
      ],
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "alienis laudibus se ornare"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "da se kitiš so tuge perje",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "да се китиш со туге перје"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pronken met andermans veren"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met een anders veren pronken"
    },
    {
      "lang": "Farsi,",
      "lang_code": "fa",
      "raw_tags": [
        "Dari (DMG)"
      ],
      "roman": "bā par dīgarān parīdän",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "با پر دیگران پریدن"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "stroić się w cudze piórka"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonear-se com plumas alheias"
    },
    {
      "lang": "Rätoromanisch",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "s’ornar cun plimas dad auters"
    },
    {
      "lang": "Surmeirisch",
      "lang_code": "rm-surmiran",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "sa far da grond cun roba estra"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "se împăuna cu penele altuia"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v pavlinʹi perʹja",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в павлиньи перья"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v čužie perʹja",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в чужие перья"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "lysa med lånta fjädrar"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "okrasiti se s tujim perjem"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzym pjerjom pyšić"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzymi pjerjemi pyšić"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas ajenas"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas prestadas"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "chlubit se cizím peřím"
    }
  ],
  "word": "sich mit fremden Federn schmücken"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Die Wendung geht auf eine äsopische Fabel zurück, in der sich eine Krähe mit ausgefallenen Pfauenfedern schmückt.",
  "hyphenation": "sich mit frem·den Fe·dern schmü·cken",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie hat das Gedicht vorgetragen und gar nicht gesagt, wer es geschrieben hat. Ich werde den Eindruck nicht los, sie wollte sich mit fremden Federn schmücken."
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "101",
          "place": "Stockholm",
          "publisher": "Neuer Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Simone. Roman. Neuer Verlag, Stockholm 1944, Seite 101 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Das darf sie nicht zulassen, sie darf sich nicht mit fremden Federn schmücken.“",
          "title": "Simone",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1944"
        },
        {
          "author": "Hermann Kant",
          "pages": "164",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rütten & Loening",
          "ref": "Hermann Kant: Die Aula. Roman. Rütten & Loening, Berlin 1965, Seite 164 .",
          "text": "„Als die Sekretärin gegangen war, sagte Haiduck: ‚Ich will mich vor euch nicht mit fremden Federn schmücken. […]‘“",
          "title": "Die Aula",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1965"
        },
        {
          "author": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen",
          "edition": "9.",
          "isbn": "3-492-10308-1",
          "pages": "72–73",
          "place": "München/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen: Eichmann in Jerusalem. Ein Bericht von der Banalität des Bösen. 9. Auflage. Piper, München/Zürich 1995 (Originaltitel: Eichmann in Jerusalem. A Report on the Banality of Evil, übersetzt von Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen), ISBN 3-492-10308-1, Seite 72–73 (Zitiert nach Google Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963) .",
          "text": "„Seiner ohnehin beträchtlichen Neigung, sich mit fremden Federn zu schmücken, kamen die israelischen Behörden zu Hilfe, da sie von der phantastischen »Hypothese einer allumfassenden Verantwortung Adolf Eichmanns« ausgingen und dazu die noch phantastischere Vermutung hegten, »daß ein Gehirn [ausgerechnet das seine] hinter all dem steckte« (so in dem halboffiziellen Bulletin des israelischen Archivs Yad Waschem).“",
          "title": "Eichmann in Jerusalem",
          "title_complement": "Ein Bericht von der Banalität des Bösen",
          "translator": "Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963",
          "year": "1995"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben, sich unlauter die Verdienste anderer brüstend zuschreiben"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkn̩"
    },
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkŋ̩"
    },
    {
      "audio": "De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere spog"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met geleende vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "raw_tags": [
        "regional:"
      ],
      "roman": "kiča se s čuždi perja",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "кича се с чужди перя"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "s čuždi pera chvărkam",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "с чужди пера хвъркам"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pynte sig med lånte fjer"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "adorn oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "deck oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "strut in borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "se parer des plumes du paon"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas alleas"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas emprestadas"
    },
    {
      "lang": "Altgriechisch",
      "lang_code": "grc",
      "raw_tags": [
        "in Lukian von Samosatas „Schutzschrift für die gedungenen Gelehrten“"
      ],
      "roman": "allotriois pterois agallesthai",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσϑαι"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "stolízomai me xénes dáfnes",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "στολίζομαι με ξένες δάφνες"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "hiṯḳašēṭ bᵉ-nōṣōṯ zārōṯ",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "הִתְקַשֵּׁט בְּנוֹצוֹת זָרוֹת"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "coprirsi con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farsi bello con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsi bella con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ほうせきでみをかざり・たてる, hōseki de mi o kazari·tateru",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "宝石で身を飾り立てる"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "kititi se tuđim perjem"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "in Ciceros „Philippische Reden“"
      ],
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "alienis laudibus se ornare"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "da se kitiš so tuge perje",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "да се китиш со туге перје"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pronken met andermans veren"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "met een anders veren pronken"
    },
    {
      "lang": "Farsi,",
      "lang_code": "fa",
      "raw_tags": [
        "Dari (DMG)"
      ],
      "roman": "bā par dīgarān parīdän",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "با پر دیگران پریدن"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "stroić się w cudze piórka"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonear-se com plumas alheias"
    },
    {
      "lang": "Rätoromanisch",
      "lang_code": "rm",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "s’ornar cun plimas dad auters"
    },
    {
      "lang": "Surmeirisch",
      "lang_code": "rm-surmiran",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "sa far da grond cun roba estra"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "se împăuna cu penele altuia"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v pavlinʹi perʹja",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в павлиньи перья"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v čužie perʹja",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в чужие перья"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "lysa med lånta fjädrar"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "okrasiti se s tujim perjem"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzym pjerjom pyšić"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzymi pjerjemi pyšić"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas ajenas"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas prestadas"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben",
      "sense_index": "1",
      "word": "chlubit se cizím peřím"
    }
  ],
  "word": "sich mit fremden Federn schmücken"
}

Download raw JSONL data for sich mit fremden Federn schmücken meaning in All languages combined (12.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.