"sich mit fremden Federn schmücken" meaning in All languages combined

See sich mit fremden Federn schmücken on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

IPA: zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkn̩, zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkŋ̩ Audio: De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg
Etymology: Die Wendung geht auf eine äsopische Fabel zurück, in der sich eine Krähe mit ausgefallenen Pfauenfedern schmückt.
  1. die Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben, sich unlauter die Verdienste anderer brüstend zuschreiben
    Sense id: de-sich_mit_fremden_Federn_schmücken-de-phrase-pY5UtoKz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: met anderman se vere pronk (Afrikaans), met anderman se vere spog (Afrikaans), met geleende vere pronk (Afrikaans), ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσϑαι (allotriois pterois agallesthai) (Altgriechisch), китити се туђим перјем (kititi se tuđim perjem) (Bosnisch), кича се с чужди перя (kiča se s čuždi perja) (Bulgarisch), с чужди пера хвъркам (s čuždi pera chvărkam) (Bulgarisch), pynte sig med lånte fjer (Dänisch), adorn oneself with borrowed plumes (Englisch), deck oneself with borrowed plumes (Englisch), strut in borrowed plumes (Englisch), با پر دیگران پریدن (bā par dīgarān parīdän) (Farsi,), se parer des plumes du paon (Französisch), pavonearse con plumas alleas (Galicisch), pavonearse con plumas emprestadas (Galicisch), στολίζομαι με ξένες δάφνες (stolízomai me xénes dáfnes) (Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)), הִתְקַשֵּׁט בְּנוֹצוֹת זָרוֹת (hiṯḳašēṭ bᵉ-nōṣōṯ zārōṯ) (Hebräisch (CHA)), coprirsi con le penne del pavone (Italienisch), farsi bello con le penne del pavone [masculine] (Italienisch), farsi bella con le penne del pavone [feminine] (Italienisch), 宝石で身を飾り立てる (ほうせきでみをかざり・たてる, hōseki de mi o kazari·tateru) (Japanisch (Hepburn)), kititi se tuđim perjem (Kroatisch), alienis laudibus se ornare (Latein), да се китиш со туге перје (da se kitiš so tuge perje) (Mazedonisch), pronken met andermans veren (Niederländisch), met een anders veren pronken (Niederländisch), so z cuzym pjerjom pyšić (Obersorbisch), so z cuzymi pjerjemi pyšić (Obersorbisch), stroić się w cudze piórka (Polnisch), pavonear-se com plumas alheias (Portugiesisch), se împăuna cu penele altuia (Rumänisch), рядиться в павлиньи перья (rjaditʹsja v pavlinʹi perʹja) (Russisch), рядиться в чужие перья (rjaditʹsja v čužie perʹja) (Russisch), s’ornar cun plimas dad auters (Rätoromanisch), lysa med lånta fjädrar (Schwedisch), китити се туђим перјем (kititi se tuđim perjem) (Serbisch), китити се туђим перјем (kititi se tuđim perjem) (Serbokroatisch), okrasiti se s tujim perjem (Slowenisch), pavonearse con plumas ajenas (Spanisch), pavonearse con plumas prestadas (Spanisch), sa far da grond cun roba estra (Surmeirisch), chlubit se cizím peřím (Tschechisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die Wendung geht auf eine äsopische Fabel zurück, in der sich eine Krähe mit ausgefallenen Pfauenfedern schmückt.",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie hat das Gedicht vorgetragen und gar nicht gesagt, wer es geschrieben hat. Ich werde den Eindruck nicht los, sie wollte sich mit fremden Federn schmücken."
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "101",
          "place": "Stockholm",
          "publisher": "Neuer Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Simone. Roman. Neuer Verlag, Stockholm 1944, Seite 101 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Das darf sie nicht zulassen, sie darf sich nicht mit fremden Federn schmücken.“",
          "title": "Simone",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1944"
        },
        {
          "author": "Hermann Kant",
          "pages": "164",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rütten & Loening",
          "ref": "Hermann Kant: Die Aula. Roman. Rütten & Loening, Berlin 1965, Seite 164 .",
          "text": "„Als die Sekretärin gegangen war, sagte Haiduck: ‚Ich will mich vor euch nicht mit fremden Federn schmücken. […]‘“",
          "title": "Die Aula",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1965"
        },
        {
          "author": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen",
          "edition": "9.",
          "isbn": "3-492-10308-1",
          "pages": "72–73",
          "place": "München/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen: Eichmann in Jerusalem. Ein Bericht von der Banalität des Bösen. 9. Auflage. Piper, München/Zürich 1995 (Originaltitel: Eichmann in Jerusalem. A Report on the Banality of Evil, übersetzt von Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen), ISBN 3-492-10308-1, Seite 72–73 (Zitiert nach Google Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963) .",
          "text": "„Seiner ohnehin beträchtlichen Neigung, sich mit fremden Federn zu schmücken, kamen die israelischen Behörden zu Hilfe, da sie von der phantastischen »Hypothese einer allumfassenden Verantwortung Adolf Eichmanns« ausgingen und dazu die noch phantastischere Vermutung hegten, »daß ein Gehirn [ausgerechnet das seine] hinter all dem steckte« (so in dem halboffiziellen Bulletin des israelischen Archivs Yad Waschem).“",
          "title": "Eichmann in Jerusalem",
          "title_complement": "Ein Bericht von der Banalität des Bösen",
          "translator": "Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963",
          "year": "1995"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben, sich unlauter die Verdienste anderer brüstend zuschreiben"
      ],
      "id": "de-sich_mit_fremden_Federn_schmücken-de-phrase-pY5UtoKz",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkn̩"
    },
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkŋ̩"
    },
    {
      "audio": "De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere spog"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "met geleende vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "raw_tags": [
        "regional:"
      ],
      "roman": "kiča se s čuždi perja",
      "sense_index": "1",
      "word": "кича се с чужди перя"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "s čuždi pera chvărkam",
      "sense_index": "1",
      "word": "с чужди пера хвъркам"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense_index": "1",
      "word": "pynte sig med lånte fjer"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "adorn oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "deck oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "strut in borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "se parer des plumes du paon"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas alleas"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas emprestadas"
    },
    {
      "lang": "Altgriechisch",
      "lang_code": "grc",
      "raw_tags": [
        "in Lukian von Samosatas „Schutzschrift für die gedungenen Gelehrten“"
      ],
      "roman": "allotriois pterois agallesthai",
      "sense_index": "1",
      "word": "ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσϑαι"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "stolízomai me xénes dáfnes",
      "sense_index": "1",
      "word": "στολίζομαι με ξένες δάφνες"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "hiṯḳašēṭ bᵉ-nōṣōṯ zārōṯ",
      "sense_index": "1",
      "word": "הִתְקַשֵּׁט בְּנוֹצוֹת זָרוֹת"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "coprirsi con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farsi bello con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsi bella con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ほうせきでみをかざり・たてる, hōseki de mi o kazari·tateru",
      "sense_index": "1",
      "word": "宝石で身を飾り立てる"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense_index": "1",
      "word": "kititi se tuđim perjem"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "in Ciceros „Philippische Reden“"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "alienis laudibus se ornare"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "da se kitiš so tuge perje",
      "sense_index": "1",
      "word": "да се китиш со туге перје"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "pronken met andermans veren"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "met een anders veren pronken"
    },
    {
      "lang": "Farsi,",
      "lang_code": "fa",
      "raw_tags": [
        "Dari (DMG)"
      ],
      "roman": "bā par dīgarān parīdän",
      "sense_index": "1",
      "word": "با پر دیگران پریدن"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "stroić się w cudze piórka"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonear-se com plumas alheias"
    },
    {
      "lang": "Rätoromanisch",
      "lang_code": "rm",
      "sense_index": "1",
      "word": "s’ornar cun plimas dad auters"
    },
    {
      "lang": "Surmeirisch",
      "lang_code": "rm-surmiran",
      "sense_index": "1",
      "word": "sa far da grond cun roba estra"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense_index": "1",
      "word": "se împăuna cu penele altuia"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v pavlinʹi perʹja",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в павлиньи перья"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v čužie perʹja",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в чужие перья"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "lysa med lånta fjädrar"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense_index": "1",
      "word": "okrasiti se s tujim perjem"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzym pjerjom pyšić"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzymi pjerjemi pyšić"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas ajenas"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas prestadas"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "chlubit se cizím peřím"
    }
  ],
  "word": "sich mit fremden Federn schmücken"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Die Wendung geht auf eine äsopische Fabel zurück, in der sich eine Krähe mit ausgefallenen Pfauenfedern schmückt.",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie hat das Gedicht vorgetragen und gar nicht gesagt, wer es geschrieben hat. Ich werde den Eindruck nicht los, sie wollte sich mit fremden Federn schmücken."
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "101",
          "place": "Stockholm",
          "publisher": "Neuer Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Simone. Roman. Neuer Verlag, Stockholm 1944, Seite 101 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Das darf sie nicht zulassen, sie darf sich nicht mit fremden Federn schmücken.“",
          "title": "Simone",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1944"
        },
        {
          "author": "Hermann Kant",
          "pages": "164",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rütten & Loening",
          "ref": "Hermann Kant: Die Aula. Roman. Rütten & Loening, Berlin 1965, Seite 164 .",
          "text": "„Als die Sekretärin gegangen war, sagte Haiduck: ‚Ich will mich vor euch nicht mit fremden Federn schmücken. […]‘“",
          "title": "Die Aula",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1965"
        },
        {
          "author": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen",
          "edition": "9.",
          "isbn": "3-492-10308-1",
          "pages": "72–73",
          "place": "München/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Hannah Arendt; mit einem einleitenden Essay von Hans Mommsen: Eichmann in Jerusalem. Ein Bericht von der Banalität des Bösen. 9. Auflage. Piper, München/Zürich 1995 (Originaltitel: Eichmann in Jerusalem. A Report on the Banality of Evil, übersetzt von Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen), ISBN 3-492-10308-1, Seite 72–73 (Zitiert nach Google Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963) .",
          "text": "„Seiner ohnehin beträchtlichen Neigung, sich mit fremden Federn zu schmücken, kamen die israelischen Behörden zu Hilfe, da sie von der phantastischen »Hypothese einer allumfassenden Verantwortung Adolf Eichmanns« ausgingen und dazu die noch phantastischere Vermutung hegten, »daß ein Gehirn [ausgerechnet das seine] hinter all dem steckte« (so in dem halboffiziellen Bulletin des israelischen Archivs Yad Waschem).“",
          "title": "Eichmann in Jerusalem",
          "title_complement": "Ein Bericht von der Banalität des Bösen",
          "translator": "Brigitte Granzow aus dem Amerikanischen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; deutschsprachige Erstveröffentlichung in Merkur, Heft 186, August 1963 unter dem Titel „Adolf Eichmann: Von der Banalität des Bösen“; englischsprachige Erstveröffentlichung in The New Yorker von Februar bis März 1963",
          "year": "1995"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Leistungen oder Ideen anderer Leute als die eigenen ausgeben, sich unlauter die Verdienste anderer brüstend zuschreiben"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkn̩"
    },
    {
      "ipa": "zɪç mɪt ˌfʁɛmdn̩ ˈfeːdɐn ˌʃmʏkŋ̩"
    },
    {
      "audio": "De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg/De-sich_mit_fremden_Federn_schmücken.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-sich mit fremden Federn schmücken.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "met anderman se vere spog"
    },
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense_index": "1",
      "word": "met geleende vere pronk"
    },
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "raw_tags": [
        "regional:"
      ],
      "roman": "kiča se s čuždi perja",
      "sense_index": "1",
      "word": "кича се с чужди перя"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "s čuždi pera chvărkam",
      "sense_index": "1",
      "word": "с чужди пера хвъркам"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense_index": "1",
      "word": "pynte sig med lånte fjer"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "adorn oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "deck oneself with borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "strut in borrowed plumes"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "se parer des plumes du paon"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas alleas"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas emprestadas"
    },
    {
      "lang": "Altgriechisch",
      "lang_code": "grc",
      "raw_tags": [
        "in Lukian von Samosatas „Schutzschrift für die gedungenen Gelehrten“"
      ],
      "roman": "allotriois pterois agallesthai",
      "sense_index": "1",
      "word": "ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσϑαι"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "stolízomai me xénes dáfnes",
      "sense_index": "1",
      "word": "στολίζομαι με ξένες δάφνες"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch (CHA)",
      "lang_code": "he",
      "roman": "hiṯḳašēṭ bᵉ-nōṣōṯ zārōṯ",
      "sense_index": "1",
      "word": "הִתְקַשֵּׁט בְּנוֹצוֹת זָרוֹת"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "coprirsi con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "farsi bello con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsi bella con le penne del pavone"
    },
    {
      "lang": "Japanisch (Hepburn)",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ほうせきでみをかざり・たてる, hōseki de mi o kazari·tateru",
      "sense_index": "1",
      "word": "宝石で身を飾り立てる"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense_index": "1",
      "word": "kititi se tuđim perjem"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "in Ciceros „Philippische Reden“"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "alienis laudibus se ornare"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "da se kitiš so tuge perje",
      "sense_index": "1",
      "word": "да се китиш со туге перје"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "raw_tags": [
        "veraltet:"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "pronken met andermans veren"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "met een anders veren pronken"
    },
    {
      "lang": "Farsi,",
      "lang_code": "fa",
      "raw_tags": [
        "Dari (DMG)"
      ],
      "roman": "bā par dīgarān parīdän",
      "sense_index": "1",
      "word": "با پر دیگران پریدن"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "stroić się w cudze piórka"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonear-se com plumas alheias"
    },
    {
      "lang": "Rätoromanisch",
      "lang_code": "rm",
      "sense_index": "1",
      "word": "s’ornar cun plimas dad auters"
    },
    {
      "lang": "Surmeirisch",
      "lang_code": "rm-surmiran",
      "sense_index": "1",
      "word": "sa far da grond cun roba estra"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense_index": "1",
      "word": "se împăuna cu penele altuia"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v pavlinʹi perʹja",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в павлиньи перья"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rjaditʹsja v čužie perʹja",
      "sense_index": "1",
      "word": "рядиться в чужие перья"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "lysa med lånta fjädrar"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "kititi se tuđim perjem",
      "sense_index": "1",
      "word": "китити се туђим перјем"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense_index": "1",
      "word": "okrasiti se s tujim perjem"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzym pjerjom pyšić"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_index": "1",
      "word": "so z cuzymi pjerjemi pyšić"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas ajenas"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "word": "pavonearse con plumas prestadas"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "chlubit se cizím peřím"
    }
  ],
  "word": "sich mit fremden Federn schmücken"
}

Download raw JSONL data for sich mit fremden Federn schmücken meaning in All languages combined (8.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.