"prata i vädret" meaning in All languages combined

See prata i vädret on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

Etymology: Das Verb prata ^(→ sv) bedeutet reden und das Substantiv väder ^(→ sv) ist das Wetter. Väder kann, wie in der Redewendung prata i vädret, auch die Bedeutung Luft haben. In der modernen Bibel finden sich folgende Sätze: Kom det en som ljög och pratade i vädret: ”Vin och öl predikar jag för dig” - det vore en profet för detta folk! ( Lutherbibel: Wenn ich ein Irrgeist wäre und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollen - das wäre ein Prediger für dies Volk!) 1917 hieß der erste Teil noch: Om någon som fore med munväder och falskhet sade i sin lögnaktighet: (Elberfelder Bibel (1905): Wenn da ein Mann wäre, der dem Wind nachläuft und betrügerisch lügt:)
  1. Unsinn reden, Dummheiten von sich geben; in den Tag hinein schwätzen; etwas sagen, das jeglicher Grundlage entbehrt, etwas das keinen Sinn macht; „ins Wetter reden“
    Sense id: de-prata_i_vädret-sv-phrase-oBVmw9b4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: in den Tag hinein schwätzen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "strunt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dumheter"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata i nattmössan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata persilja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skräp"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skrot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "smörja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "snömos"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Verb prata ^(→ sv) bedeutet reden und das Substantiv väder ^(→ sv) ist das Wetter. Väder kann, wie in der Redewendung prata i vädret, auch die Bedeutung Luft haben. In der modernen Bibel finden sich folgende Sätze: Kom det en som ljög och pratade i vädret: ”Vin och öl predikar jag för dig” - det vore en profet för detta folk! ( Lutherbibel: Wenn ich ein Irrgeist wäre und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollen - das wäre ein Prediger für dies Volk!) 1917 hieß der erste Teil noch: Om någon som fore med munväder och falskhet sade i sin lögnaktighet: (Elberfelder Bibel (1905): Wenn da ein Mann wäre, der dem Wind nachläuft und betrügerisch lügt:)",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 14. April 2014.",
          "text": "Det finns det ingen som gör — ingen, hur mycket de än pratar i vädret om blygsamhetens dygd och annat som de inte förstår sig på.",
          "translation": "Das macht keiner - keiner, wie viel sie auch über die Tugend der Schüchternheit und anderes, von dem sie nichts verstehen, in den Tag hinein schwätzen."
        },
        {
          "text": "Som vanligt tolkar du och pratar i vädret.",
          "translation": "Wie gewöhnlich lies du Dinge hinein und gibst Unsinn von dir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unsinn reden, Dummheiten von sich geben; in den Tag hinein schwätzen; etwas sagen, das jeglicher Grundlage entbehrt, etwas das keinen Sinn macht; „ins Wetter reden“"
      ],
      "id": "de-prata_i_vädret-sv-phrase-oBVmw9b4",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "in den Tag hinein schwätzen"
    }
  ],
  "word": "prata i vädret"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "strunt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dumheter"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata i nattmössan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata persilja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skräp"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skrot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "smörja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "prata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "snömos"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Verb prata ^(→ sv) bedeutet reden und das Substantiv väder ^(→ sv) ist das Wetter. Väder kann, wie in der Redewendung prata i vädret, auch die Bedeutung Luft haben. In der modernen Bibel finden sich folgende Sätze: Kom det en som ljög och pratade i vädret: ”Vin och öl predikar jag för dig” - det vore en profet för detta folk! ( Lutherbibel: Wenn ich ein Irrgeist wäre und ein Lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollen - das wäre ein Prediger für dies Volk!) 1917 hieß der erste Teil noch: Om någon som fore med munväder och falskhet sade i sin lögnaktighet: (Elberfelder Bibel (1905): Wenn da ein Mann wäre, der dem Wind nachläuft und betrügerisch lügt:)",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Fehlender Parameter (Hilfe) Abgerufen am 14. April 2014.",
          "text": "Det finns det ingen som gör — ingen, hur mycket de än pratar i vädret om blygsamhetens dygd och annat som de inte förstår sig på.",
          "translation": "Das macht keiner - keiner, wie viel sie auch über die Tugend der Schüchternheit und anderes, von dem sie nichts verstehen, in den Tag hinein schwätzen."
        },
        {
          "text": "Som vanligt tolkar du och pratar i vädret.",
          "translation": "Wie gewöhnlich lies du Dinge hinein und gibst Unsinn von dir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unsinn reden, Dummheiten von sich geben; in den Tag hinein schwätzen; etwas sagen, das jeglicher Grundlage entbehrt, etwas das keinen Sinn macht; „ins Wetter reden“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "in den Tag hinein schwätzen"
    }
  ],
  "word": "prata i vädret"
}

Download raw JSONL data for prata i vädret meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.