"med varm hand" meaning in All languages combined

See med varm hand on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: ˈmɛːd ˈvarm ˈhand Forms: ge med varm hand [variant], skänka med varm hand [variant], överlämna med varm hand [variant]
Etymology: Hand ^(→ sv) ist die Hand. In der Redewendung med varm hand bezieht sich die Hand auf den Akt des Austeilens oder Weggebens, Verschenkens und dies vor dem Hintergrund der Großzügigkeit, Freigebigkeit und Wohltätigkeit. Im Wörterbuch von 1850 findet sich als Erläuterung zu der figurativen Phrase ge med varm hand, dass etwas persönlich als ein Geschenk übergeben wird, anstatt dies per Testament zu regeln. So ist denn auch die ursprüngliche Bedeutung „noch zu Lebzeiten“. Die Redewendung geht heute über in die Bedeutung av varmt hjärta - „von Herzen“.
  1. sehr gerne; gern, willig, bereitwillig
    Sense id: de-med_varm_hand-sv-phrase-kY6de5q4
  2. zu Lebzeiten; mit warmer Hand ( schon zu Lebzeiten, nicht erst testamentarisch ) verschenken
    Sense id: de-med_varm_hand-sv-phrase-JnSZu9C6
  3. „mit warmer Hand“
    Sense id: de-med_varm_hand-sv-phrase-Mka9LxhY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: med varmt hjärta, skänka, med, rund, hand Translations: gerne (Deutsch), zu Lebzeiten (Deutsch), gladly (Englisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "med varmt hjärta"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skänka"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "med"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rund"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hand"
    }
  ],
  "etymology_text": "Hand ^(→ sv) ist die Hand. In der Redewendung med varm hand bezieht sich die Hand auf den Akt des Austeilens oder Weggebens, Verschenkens und dies vor dem Hintergrund der Großzügigkeit, Freigebigkeit und Wohltätigkeit. Im Wörterbuch von 1850 findet sich als Erläuterung zu der figurativen Phrase ge med varm hand, dass etwas persönlich als ein Geschenk übergeben wird, anstatt dies per Testament zu regeln. So ist denn auch die ursprüngliche Bedeutung „noch zu Lebzeiten“. Die Redewendung geht heute über in die Bedeutung av varmt hjärta - „von Herzen“.",
  "forms": [
    {
      "form": "ge med varm hand",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "skänka med varm hand",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "överlämna med varm hand",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "med varm hand",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Denna fråga överlämnar jag med varm hand till barnens föräldrar att avgöra.",
          "translation": "Ich überlasse es gerne den Eltern der Kinder, diese Frage zu entscheiden."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sehr gerne; gern, willig, bereitwillig"
      ],
      "id": "de-med_varm_hand-sv-phrase-kY6de5q4",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Gavor med varm hand till de fattiga förekommer inte så ofta.",
          "translation": "Gaben zu Lebzeiten an die Armen kommen nicht so häufig vor."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zu Lebzeiten; mit warmer Hand ( schon zu Lebzeiten, nicht erst testamentarisch ) verschenken"
      ],
      "id": "de-med_varm_hand-sv-phrase-JnSZu9C6",
      "raw_tags": [
        "ge med varm hand"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "„mit warmer Hand“"
      ],
      "id": "de-med_varm_hand-sv-phrase-Mka9LxhY",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɛːd ˈvarm ˈhand"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "gerne"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "gladly"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "word": "zu Lebzeiten"
    }
  ],
  "word": "med varm hand"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "med varmt hjärta"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "skänka"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "med"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rund"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hand"
    }
  ],
  "etymology_text": "Hand ^(→ sv) ist die Hand. In der Redewendung med varm hand bezieht sich die Hand auf den Akt des Austeilens oder Weggebens, Verschenkens und dies vor dem Hintergrund der Großzügigkeit, Freigebigkeit und Wohltätigkeit. Im Wörterbuch von 1850 findet sich als Erläuterung zu der figurativen Phrase ge med varm hand, dass etwas persönlich als ein Geschenk übergeben wird, anstatt dies per Testament zu regeln. So ist denn auch die ursprüngliche Bedeutung „noch zu Lebzeiten“. Die Redewendung geht heute über in die Bedeutung av varmt hjärta - „von Herzen“.",
  "forms": [
    {
      "form": "ge med varm hand",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "skänka med varm hand",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "överlämna med varm hand",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "med varm hand",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Denna fråga överlämnar jag med varm hand till barnens föräldrar att avgöra.",
          "translation": "Ich überlasse es gerne den Eltern der Kinder, diese Frage zu entscheiden."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sehr gerne; gern, willig, bereitwillig"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Gavor med varm hand till de fattiga förekommer inte så ofta.",
          "translation": "Gaben zu Lebzeiten an die Armen kommen nicht so häufig vor."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zu Lebzeiten; mit warmer Hand ( schon zu Lebzeiten, nicht erst testamentarisch ) verschenken"
      ],
      "raw_tags": [
        "ge med varm hand"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "„mit warmer Hand“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɛːd ˈvarm ˈhand"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "gerne"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "gladly"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2",
      "word": "zu Lebzeiten"
    }
  ],
  "word": "med varm hand"
}

Download raw JSONL data for med varm hand meaning in All languages combined (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.