"jedem Tierchen sein Pläsierchen" meaning in All languages combined

See jedem Tierchen sein Pläsierchen on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

Audio: De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg
Etymology: „Ein jedes Tierchen hat sein Pläsierchen“ hieß eine 1888 erschienene Gedichtsammlung (Edwin Bormann, Illustrationen: Adolf Oberländer) :Es könnte sich um eine Berliner Redensart handeln. In dem 1853 von Adolf Bahn verfassten, von August Conradi vertonten „lokalen Genre-Bild mit Gesang und Tanz“, das bei Berlin spielt, heißt es in der 7. Szene: „Jedes Thierchen will sein Pläsirchen“. In „Der Zahnarzt“, Band 18 von Carl Wilhelm Ludwig Schmedicke 1863 liest man: „‚Jedes Thierchen hat sein Plaisirchen‘, wie der Berliner sagt.“
  1. jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben
    Sense id: de-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen-de-phrase-K46B7Niq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: leben und leben lassen Translations (jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben): different strokes for different folks (Englisch), there's no accounting for taste (Englisch), to each his own (Englisch), chacun ses goûts (Französisch), à chacun son goût (Französisch), de gustibus non est disputandum (Latein), jak kto lubi (Polnisch), co kto woli (Polnisch), у каждой зверушки свои игрушки (Russisch), alla har sina nöjen (Schwedisch), en gustos no hay nada escrito (Spanisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leben und leben lassen"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Ein jedes Tierchen hat sein Pläsierchen“ hieß eine 1888 erschienene Gedichtsammlung (Edwin Bormann, Illustrationen: Adolf Oberländer)\n:Es könnte sich um eine Berliner Redensart handeln. In dem 1853 von Adolf Bahn verfassten, von August Conradi vertonten „lokalen Genre-Bild mit Gesang und Tanz“, das bei Berlin spielt, heißt es in der 7. Szene: „Jedes Thierchen will sein Pläsirchen“. In „Der Zahnarzt“, Band 18 von Carl Wilhelm Ludwig Schmedicke 1863 liest man: „‚Jedes Thierchen hat sein Plaisirchen‘, wie der Berliner sagt.“",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die einen sehen sich nur Kultursendungen im Fernsehen an, die anderen lieben die Promis im Dschungel, was soll's: Jedem Tierchen sein Pläsierchen!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben"
      ],
      "id": "de-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen-de-phrase-K46B7Niq",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg/De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "different strokes for different folks"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "there's no accounting for taste"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "to each his own"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "chacun ses goûts"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "à chacun son goût"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "de gustibus non est disputandum"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "jak kto lubi"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "co kto woli"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "uncertain": true,
      "word": "у каждой зверушки свои игрушки"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "alla har sina nöjen"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "en gustos no hay nada escrito"
    }
  ],
  "word": "jedem Tierchen sein Pläsierchen"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "leben und leben lassen"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Ein jedes Tierchen hat sein Pläsierchen“ hieß eine 1888 erschienene Gedichtsammlung (Edwin Bormann, Illustrationen: Adolf Oberländer)\n:Es könnte sich um eine Berliner Redensart handeln. In dem 1853 von Adolf Bahn verfassten, von August Conradi vertonten „lokalen Genre-Bild mit Gesang und Tanz“, das bei Berlin spielt, heißt es in der 7. Szene: „Jedes Thierchen will sein Pläsirchen“. In „Der Zahnarzt“, Band 18 von Carl Wilhelm Ludwig Schmedicke 1863 liest man: „‚Jedes Thierchen hat sein Plaisirchen‘, wie der Berliner sagt.“",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die einen sehen sich nur Kultursendungen im Fernsehen an, die anderen lieben die Promis im Dschungel, was soll's: Jedem Tierchen sein Pläsierchen!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg/De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jedem_Tierchen_sein_Pläsierchen.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "different strokes for different folks"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "there's no accounting for taste"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "to each his own"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "chacun ses goûts"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "à chacun son goût"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "de gustibus non est disputandum"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "jak kto lubi"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "co kto woli"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "uncertain": true,
      "word": "у каждой зверушки свои игрушки"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "alla har sina nöjen"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "jeder, wie er will; jeder soll sein Vergnügen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "en gustos no hay nada escrito"
    }
  ],
  "word": "jedem Tierchen sein Pläsierchen"
}

Download raw JSONL data for jedem Tierchen sein Pläsierchen meaning in All languages combined (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.