"ha ett välsmort munläder" meaning in All languages combined

See ha ett välsmort munläder on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: ˈhɑː ˈɛ̝tː `vɛːlˌsmʊːʈ `mɵnːˌlɛːdər Forms: ha ett bra munläder [variant], vara välsmord i käften [variant], vara välsmord i truten [variant]
Etymology: Das Substantiv munläder ^(→ sv) ist das Mundwerk. Es hat nichts mit läder ^(→ sv) - Leder zu tun, sondern stammt vom dänischen mundlæder ^(→ da) und dem deutschen „muntledder“ her, welche sich beide auf das Wort Gelenk beziehen. Das Adjektiv välsmord ^(→ sv) bedeutet, dass etwas gut mit Schmiermittel versehen ist, damit die reibungslose Funktion sichergestellt ist.. Die Redewendung findet sich auch in der Kombination välsmord mit käft ^(→ sv) oder trut ^(→ sv), beide bedeuten Klappe im Sinne der Sprechwerkzeuge. (Vergleiche dazu auch vara stor i käften, vara stor i truten)
  1. wortgewandt sein, redegewandt sein; lange und viel reden können; ein gutes Mundwerk haben; ein flinkes Mundwerk haben; zungenfertig sein; nicht auf den Mund gefallen sein; ein gut geschmiertes Mundwerk haben; „ein gut geschmiertes Mundgelenk haben“
    Sense id: de-ha_ett_välsmort_munläder-sv-phrase-0tFiarMN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: ha ordet i sin makt, ha talets gåva, äga talets gåva, vara, mycket, talför, vara slängd i käften Translations: ein flinkes Mundwerk haben (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Dänisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ha ordet i sin makt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ha talets gåva"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "äga talets gåva"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "mycket"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "talför"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara slängd i käften"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv munläder ^(→ sv) ist das Mundwerk. Es hat nichts mit läder ^(→ sv) - Leder zu tun, sondern stammt vom dänischen mundlæder ^(→ da) und dem deutschen „muntledder“ her, welche sich beide auf das Wort Gelenk beziehen. Das Adjektiv välsmord ^(→ sv) bedeutet, dass etwas gut mit Schmiermittel versehen ist, damit die reibungslose Funktion sichergestellt ist.. Die Redewendung findet sich auch in der Kombination välsmord mit käft ^(→ sv) oder trut ^(→ sv), beide bedeuten Klappe im Sinne der Sprechwerkzeuge. (Vergleiche dazu auch vara stor i käften, vara stor i truten)",
  "forms": [
    {
      "form": "ha ett bra munläder",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "vara välsmord i käften",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "vara välsmord i truten",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ha ett väl·smort mun·lä·der",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Killen i kundtjänsten hade ett välsmort munläder.",
          "translation": "Der Typ vom Kundendienst hatte ein flinkes Mundwerk."
        },
        {
          "text": "Hon har ett välsmort munläder och ser bra ut, kanske en tv karriär skulle passa henne.",
          "translation": "Sie hat ein flinkes Mundwerk und sieht gut aus, vielleicht wäre eine Fernsehkarriäre etwas für sie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wortgewandt sein, redegewandt sein; lange und viel reden können; ein gutes Mundwerk haben; ein flinkes Mundwerk haben; zungenfertig sein; nicht auf den Mund gefallen sein; ein gut geschmiertes Mundwerk haben; „ein gut geschmiertes Mundgelenk haben“"
      ],
      "id": "de-ha_ett_välsmort_munläder-sv-phrase-0tFiarMN",
      "raw_tags": [
        "ha gott munläder",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈɛ̝tː `vɛːlˌsmʊːʈ `mɵnːˌlɛːdər"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "ein flinkes Mundwerk haben"
    }
  ],
  "word": "ha ett välsmort munläder"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Dänisch)",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ha ordet i sin makt"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ha talets gåva"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "äga talets gåva"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "mycket"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "talför"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara slängd i käften"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv munläder ^(→ sv) ist das Mundwerk. Es hat nichts mit läder ^(→ sv) - Leder zu tun, sondern stammt vom dänischen mundlæder ^(→ da) und dem deutschen „muntledder“ her, welche sich beide auf das Wort Gelenk beziehen. Das Adjektiv välsmord ^(→ sv) bedeutet, dass etwas gut mit Schmiermittel versehen ist, damit die reibungslose Funktion sichergestellt ist.. Die Redewendung findet sich auch in der Kombination välsmord mit käft ^(→ sv) oder trut ^(→ sv), beide bedeuten Klappe im Sinne der Sprechwerkzeuge. (Vergleiche dazu auch vara stor i käften, vara stor i truten)",
  "forms": [
    {
      "form": "ha ett bra munläder",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "vara välsmord i käften",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "vara välsmord i truten",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ha ett väl·smort mun·lä·der",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Killen i kundtjänsten hade ett välsmort munläder.",
          "translation": "Der Typ vom Kundendienst hatte ein flinkes Mundwerk."
        },
        {
          "text": "Hon har ett välsmort munläder och ser bra ut, kanske en tv karriär skulle passa henne.",
          "translation": "Sie hat ein flinkes Mundwerk und sieht gut aus, vielleicht wäre eine Fernsehkarriäre etwas für sie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wortgewandt sein, redegewandt sein; lange und viel reden können; ein gutes Mundwerk haben; ein flinkes Mundwerk haben; zungenfertig sein; nicht auf den Mund gefallen sein; ein gut geschmiertes Mundwerk haben; „ein gut geschmiertes Mundgelenk haben“"
      ],
      "raw_tags": [
        "ha gott munläder",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈɛ̝tː `vɛːlˌsmʊːʈ `mɵnːˌlɛːdər"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "ein flinkes Mundwerk haben"
    }
  ],
  "word": "ha ett välsmort munläder"
}

Download raw JSONL data for ha ett välsmort munläder meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.