"eine Schwalbe macht noch keinen Sommer" meaning in All languages combined

See eine Schwalbe macht noch keinen Sommer on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

IPA: ˈaɪ̯nə ˈʃvalbə maxt nɔx ˈkaɪ̯nən ˈzɔmɐ Audio: De-eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.ogg
Etymology: Ursprung des Sprichwortes ist eine Fabel von Äsop: Ein Mann verkauft seinen Mantel, weil er nach der Sichtung einer einzelnen Schwalbe davon ausgeht, dass der Sommer naht. Fortan muss er frieren, denn es bleibt kalt und die zu früh zurückgekehrte Schwalbe erfriert.
  1. ein einzelnes positives Ereignis bedeutet noch lange nicht, dass der Umschwung geschafft ist, dass Besserung bereits erreicht ist
    Sense id: de-eine_Schwalbe_macht_noch_keinen_Sommer-de-phrase-X9yqeE73
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: بلبل واحد لا يصنع الربيع (Arabisch), én svale gjør ingen sommer (Bokmål), една птичка пролет не прави (edna ptička prolet ne pravi) (Bulgarisch), one swallow doesn't make a summer (Englisch), one swallow does not a summer make (Englisch), une hirondelle ne fait pas le printemps (Französisch), ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη (énas koúkos de férnei tin ánoxi) (Griechisch (Neu-)), un sol hirundine non face le primavera (Interlingua), una rondine non fa primavera (Italienisch), jedna lasta ne čini proljeće (Kroatisch), één zwaluw maakt nog geen zomer (Niederländisch), jedna jaskółka wiosny nie czyni (Polnisch), первая ласточка весны не делает (pervaja lastočka vesny ne delaet) (Russisch), en svala gör ingen sommar (Schwedisch), једна ласта не чини пролеће (jedna lasta ne čini proleće) (Serbisch), jedna vlaštovka jaro nedělá (Tschechisch), Egy fecske nem csinál nyarat (Ungarisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sprichwort (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ursprung des Sprichwortes ist eine Fabel von Äsop: Ein Mann verkauft seinen Mantel, weil er nach der Sichtung einer einzelnen Schwalbe davon ausgeht, dass der Sommer naht. Fortan muss er frieren, denn es bleibt kalt und die zu früh zurückgekehrte Schwalbe erfriert.",
  "hyphenation": "ei·ne Schwal·be macht noch kei·nen Som·mer",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wortschatz-Lexikon Uni Leipzig, Quelle: handelsblatt.com vom 29.09.2006",
          "text": "„Rummenigge warnte die Spieler davor, ‚jetzt nicht euphorisch oder überheblich‘ zu werden: ‚Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.‘“"
        },
        {
          "ref": "Ernst von Wolzogen: Die Kinder der Excellenz. Viertes Kapitel. tredition, 2012, Seite 43 Google Books. E-Text gutenberg.spiegel.de (Verlag von J. Engelhorn. Engelhorns Allgemeine Romanbibliothek, Vierter Jahrgang. Band 18.)",
          "text": "„»Unmensch, Jungchen, willst du mir nicht einmal eine einzige Sardine gönnen zu meinem Wiegenfeste?« / »Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer,« erwiderte treuherzig-pfiffig der brave Lautenschläger. »Aber eine Sardine für den Herrn Major das wäre wie Giftgrün für die Wanzen! Morgen wiegen der Herr Major drei Centner, wenn ich das riskieren thäte.«“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein einzelnes positives Ereignis bedeutet noch lange nicht, dass der Umschwung geschafft ist, dass Besserung bereits erreicht ist"
      ],
      "id": "de-eine_Schwalbe_macht_noch_keinen_Sommer-de-phrase-X9yqeE73",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈaɪ̯nə ˈʃvalbə maxt nɔx ˈkaɪ̯nən ˈzɔmɐ"
    },
    {
      "audio": "De-eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-eine_Schwalbe_macht_noch_keinen_Sommer.ogg/De-eine_Schwalbe_macht_noch_keinen_Sommer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "sense_index": "1",
      "word": "بلبل واحد لا يصنع الربيع"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "edna ptička prolet ne pravi",
      "sense_index": "1",
      "word": "една птичка пролет не прави"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "one swallow doesn't make a summer"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "one swallow does not a summer make"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "une hirondelle ne fait pas le printemps"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "énas koúkos de férnei tin ánoxi",
      "sense_index": "1",
      "word": "ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "sense_index": "1",
      "word": "un sol hirundine non face le primavera"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "una rondine non fa primavera"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense_index": "1",
      "word": "jedna lasta ne čini proljeće"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "één zwaluw maakt nog geen zomer"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense_index": "1",
      "word": "én svale gjør ingen sommer"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "jedna jaskółka wiosny nie czyni"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pervaja lastočka vesny ne delaet",
      "sense_index": "1",
      "word": "первая ласточка весны не делает"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "en svala gör ingen sommar"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "jedna lasta ne čini proleće",
      "sense_index": "1",
      "word": "једна ласта не чини пролеће"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "jedna vlaštovka jaro nedělá"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "1",
      "word": "Egy fecske nem csinál nyarat"
    }
  ],
  "word": "eine Schwalbe macht noch keinen Sommer"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Sprichwort (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ursprung des Sprichwortes ist eine Fabel von Äsop: Ein Mann verkauft seinen Mantel, weil er nach der Sichtung einer einzelnen Schwalbe davon ausgeht, dass der Sommer naht. Fortan muss er frieren, denn es bleibt kalt und die zu früh zurückgekehrte Schwalbe erfriert.",
  "hyphenation": "ei·ne Schwal·be macht noch kei·nen Som·mer",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wortschatz-Lexikon Uni Leipzig, Quelle: handelsblatt.com vom 29.09.2006",
          "text": "„Rummenigge warnte die Spieler davor, ‚jetzt nicht euphorisch oder überheblich‘ zu werden: ‚Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.‘“"
        },
        {
          "ref": "Ernst von Wolzogen: Die Kinder der Excellenz. Viertes Kapitel. tredition, 2012, Seite 43 Google Books. E-Text gutenberg.spiegel.de (Verlag von J. Engelhorn. Engelhorns Allgemeine Romanbibliothek, Vierter Jahrgang. Band 18.)",
          "text": "„»Unmensch, Jungchen, willst du mir nicht einmal eine einzige Sardine gönnen zu meinem Wiegenfeste?« / »Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer,« erwiderte treuherzig-pfiffig der brave Lautenschläger. »Aber eine Sardine für den Herrn Major das wäre wie Giftgrün für die Wanzen! Morgen wiegen der Herr Major drei Centner, wenn ich das riskieren thäte.«“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein einzelnes positives Ereignis bedeutet noch lange nicht, dass der Umschwung geschafft ist, dass Besserung bereits erreicht ist"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈaɪ̯nə ˈʃvalbə maxt nɔx ˈkaɪ̯nən ˈzɔmɐ"
    },
    {
      "audio": "De-eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-eine_Schwalbe_macht_noch_keinen_Sommer.ogg/De-eine_Schwalbe_macht_noch_keinen_Sommer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "sense_index": "1",
      "word": "بلبل واحد لا يصنع الربيع"
    },
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "edna ptička prolet ne pravi",
      "sense_index": "1",
      "word": "една птичка пролет не прави"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "one swallow doesn't make a summer"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "one swallow does not a summer make"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "word": "une hirondelle ne fait pas le printemps"
    },
    {
      "lang": "Griechisch (Neu-)",
      "lang_code": "el",
      "roman": "énas koúkos de férnei tin ánoxi",
      "sense_index": "1",
      "word": "ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "sense_index": "1",
      "word": "un sol hirundine non face le primavera"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "una rondine non fa primavera"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense_index": "1",
      "word": "jedna lasta ne čini proljeće"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "word": "één zwaluw maakt nog geen zomer"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense_index": "1",
      "word": "én svale gjør ingen sommer"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "jedna jaskółka wiosny nie czyni"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pervaja lastočka vesny ne delaet",
      "sense_index": "1",
      "word": "первая ласточка весны не делает"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "en svala gör ingen sommar"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "jedna lasta ne čini proleće",
      "sense_index": "1",
      "word": "једна ласта не чини пролеће"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "word": "jedna vlaštovka jaro nedělá"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense_index": "1",
      "word": "Egy fecske nem csinál nyarat"
    }
  ],
  "word": "eine Schwalbe macht noch keinen Sommer"
}

Download raw JSONL data for eine Schwalbe macht noch keinen Sommer meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.