See altus on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "altum, ī n" }, { "word": "altitudo" }, { "word": "alticinctus" }, { "word": "alticomus" }, { "word": "altipendulus" }, { "word": "altisonus" }, { "word": "altitonans" }, { "word": "altitonus" }, { "word": "altivolans" }, { "word": "altivolus" } ], "etymology_text": "Konversion aus dem Partizip Perfekt Passiv des Verbs alere ^(→ la)", "hyphenation": "al·tus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjektiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Otto Ribbeck (Herausgeber): Scaenicae Romanorum poesis fragmenta. 3. Auflage. Band 1: Tragicorum Fragmenta, B. G. Teubner, Leipzig 1897 (Internet Archive) , Seite 5.", "text": "„sed qui sunt hi, qui ascendunt altum ocrim?“ (Liv. Andr. trag. 31)" } ], "glosses": [ "weit in die Höhe reichend; hoch" ], "id": "de-altus-la-adj-SjpYSq8N", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 30.", "text": "„In vasa vinaria stipites arboresque binis pedibus altiores facito.“ (Cato agr. 19,1)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 27.", "text": "„Macerias ex calce caementis silice. uti dominus omnia ad opus praebeat, altam p. V et columen p. I, crassam p. IS, longam p. XIV, et uti sublinat locari oportet.“ (Cato agr. 15)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 91.", "text": "„tertium trapetum latum p. IIII, inter miliarium et labrum p. I, dig. V, orbis altos p. III dig. III, crassos p. I et digit. II.“ (Cato agr. 135,7)" } ], "glosses": [ "eine bestimmte Höhe aufweisend; hoch" ], "id": "de-altus-la-adj-GiKKaF3F", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 45.", "text": "„cum fornacem facies, fauces praecipites deorsum facito; ubi satis foderis, tum fornaci locum facito, uti quam altissima et quam minime ventosa siet.“ (Cato agr. 38,3)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 33.", "text": "„si orbes altiores erunt atque nimium mortarium deorsom teret, orbiculos ligneos pertusos in miliarium in columella supponito: eo altitudinem temperato.“ (Cato agr. 22,2)" } ], "glosses": [ "sich in die Tiefe erstreckend; tief" ], "id": "de-altus-la-adj-OHCwAsYg", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 68–69.", "text": "„Savillum hoc modo facito: […] videto ut bene percocas medium, ubi altissimum est:“ (Cato agr. 84)" } ], "glosses": [ "tief, dick" ], "id": "de-altus-la-adj-2V7vnAUN", "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 68.", "text": "„melle sphaeras pugnum altas facito;“ (Cato agr. 82)" } ], "glosses": [ "eine bestimmte Dicke aufweisend; dick" ], "id": "de-altus-la-adj-GE744rSB", "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 43.", "text": "„Stercus unde facias: stramenta, lupinum, paleas, fabalia, acus, frondem iligneam, querneam. ex segeti vellito ebulum, cicutam et circum salicta herbam altam ulvamgue:“ (Cato agr. 37,2)" } ], "glosses": [ "hoch, lang" ], "id": "de-altus-la-adj-lF3yh6gf", "sense_index": "6" }, { "glosses": [ "weit entfernt" ], "id": "de-altus-la-adj-WdHI~Af9", "raw_tags": [ "besonders von der Zeit" ], "sense_index": "7" }, { "glosses": [ "hoch, hell, laut" ], "id": "de-altus-la-adj-kw2Xk3VC", "raw_tags": [ "von Tönen oder der Stimme" ], "sense_index": "8" }, { "glosses": [ "tief hineingehend (von der Weite); unergründlich, versteckt; tiefer sitzend" ], "id": "de-altus-la-adj-UFrypxfh", "sense_index": "9" } ], "word": "altus" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deklinierte Form (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "alitus", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "al·tus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "alere" } ], "glosses": [ "Nominativ Singular Maskulinum des Partizips Perfekt Passiv des Verbs alere" ], "id": "de-altus-la-verb-qCcvCIEp", "tags": [ "masculine", "nominative", "passive", "perfect", "singular" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "altus" }
{ "categories": [ "Adjektiv (Latein)", "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "word": "altum, ī n" }, { "word": "altitudo" }, { "word": "alticinctus" }, { "word": "alticomus" }, { "word": "altipendulus" }, { "word": "altisonus" }, { "word": "altitonans" }, { "word": "altitonus" }, { "word": "altivolans" }, { "word": "altivolus" } ], "etymology_text": "Konversion aus dem Partizip Perfekt Passiv des Verbs alere ^(→ la)", "hyphenation": "al·tus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjektiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Otto Ribbeck (Herausgeber): Scaenicae Romanorum poesis fragmenta. 3. Auflage. Band 1: Tragicorum Fragmenta, B. G. Teubner, Leipzig 1897 (Internet Archive) , Seite 5.", "text": "„sed qui sunt hi, qui ascendunt altum ocrim?“ (Liv. Andr. trag. 31)" } ], "glosses": [ "weit in die Höhe reichend; hoch" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 30.", "text": "„In vasa vinaria stipites arboresque binis pedibus altiores facito.“ (Cato agr. 19,1)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 27.", "text": "„Macerias ex calce caementis silice. uti dominus omnia ad opus praebeat, altam p. V et columen p. I, crassam p. IS, longam p. XIV, et uti sublinat locari oportet.“ (Cato agr. 15)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 91.", "text": "„tertium trapetum latum p. IIII, inter miliarium et labrum p. I, dig. V, orbis altos p. III dig. III, crassos p. I et digit. II.“ (Cato agr. 135,7)" } ], "glosses": [ "eine bestimmte Höhe aufweisend; hoch" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 45.", "text": "„cum fornacem facies, fauces praecipites deorsum facito; ubi satis foderis, tum fornaci locum facito, uti quam altissima et quam minime ventosa siet.“ (Cato agr. 38,3)" }, { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 33.", "text": "„si orbes altiores erunt atque nimium mortarium deorsom teret, orbiculos ligneos pertusos in miliarium in columella supponito: eo altitudinem temperato.“ (Cato agr. 22,2)" } ], "glosses": [ "sich in die Tiefe erstreckend; tief" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 68–69.", "text": "„Savillum hoc modo facito: […] videto ut bene percocas medium, ubi altissimum est:“ (Cato agr. 84)" } ], "glosses": [ "tief, dick" ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 68.", "text": "„melle sphaeras pugnum altas facito;“ (Cato agr. 82)" } ], "glosses": [ "eine bestimmte Dicke aufweisend; dick" ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 43.", "text": "„Stercus unde facias: stramenta, lupinum, paleas, fabalia, acus, frondem iligneam, querneam. ex segeti vellito ebulum, cicutam et circum salicta herbam altam ulvamgue:“ (Cato agr. 37,2)" } ], "glosses": [ "hoch, lang" ], "sense_index": "6" }, { "glosses": [ "weit entfernt" ], "raw_tags": [ "besonders von der Zeit" ], "sense_index": "7" }, { "glosses": [ "hoch, hell, laut" ], "raw_tags": [ "von Tönen oder der Stimme" ], "sense_index": "8" }, { "glosses": [ "tief hineingehend (von der Weite); unergründlich, versteckt; tiefer sitzend" ], "sense_index": "9" } ], "word": "altus" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Deklinierte Form (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "alitus", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "al·tus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "alere" } ], "glosses": [ "Nominativ Singular Maskulinum des Partizips Perfekt Passiv des Verbs alere" ], "tags": [ "masculine", "nominative", "passive", "perfect", "singular" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "altus" }
Download raw JSONL data for altus meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-04 from the dewiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (bf12ab9 and 6a37f08). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.