See Woilach on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Russisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Satteldecke" } ], "etymology_text": "Entlehnung des russischen войлок (vojlok^☆) ^(→ ru) „Filz“ (früher „Satteldecke“), das auf turkotatarisch oilyk „Decke“ zurückgeht", "forms": [ { "form": "der Woilach", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Woilache", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Woilachs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Woilache", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Woilach", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Woilachen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Woilach", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Woilache", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Decke" } ], "hyphenation": "Woi·lach", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2793-9", "pages": "335.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau", "ref": "Hans Fallada: Bauern, Bonzen und Bomben. Roman. Aufbau, Berlin 2011, ISBN 978-3-7466-2793-9, Seite 335. Erstveröffentlichung 1931.", "text": "„Unter dem Fenster hat ihm Padberg ein paar Woilache hingeworfen und einen Stapel Romane, Besprechungsexemplare.“", "title": "Bauern, Bonzen und Bomben", "title_complement": "Roman", "year": "2011" }, { "author": "Erwin Strittmatter", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Erwin Strittmatter: Der Laden. Roman. Aufbau Verlag, Berlin/Weimar 1983 , Seite 328. Kursiv gedruckt: nackt.", "text": "„Ich reite die Pferde ohne Sattel, ohne Woilach, ich reite sie nackt, nur mit dem Zaumzeug, ich reite, wie es mir Großvater beibrachte.“", "title": "Der Laden", "title_complement": "Roman", "year": "1983" }, { "author": "Arno Surminski", "isbn": "978-3-7844-3508-4", "pages": "46 f.", "place": "Stuttgart", "publisher": "LangenMüller", "ref": "Arno Surminski: Der lange Weg.Von der Memel zur Moskwa. Roman. LangenMüller, Stuttgart 2019, ISBN 978-3-7844-3508-4, Seite 46 f.", "text": "„Wer zu den Reitern will, muss ein Pferd mitbringen, auch einen Sattel mit Schabracke und einen Woilach.“", "title": "Der lange Weg.Von der Memel zur Moskwa", "title_complement": "Roman", "year": "2019" }, { "author": "Carl Zuckmayer", "isbn": "3-10-396502-8", "pages": "253.", "place": "(Frankfurt/Main)", "publisher": "S. Fischer", "ref": "Carl Zuckmayer: Als wär's ein Stück von mir. Horen der Freundschaft. S. Fischer, (Frankfurt/Main) 1994, ISBN 3-10-396502-8, Seite 253.", "text": "„Bald wurde im Laufschritt eine Bahre quer über unseren Weg geschleppt, von der, unter einem durchbluteten Woilach hervor, ein jämmerliches Quäken ertönte, wie von einem hungrigen Säugling.“", "title": "Als wär's ein Stück von mir", "title_complement": "Horen der Freundschaft", "year": "1994" } ], "glosses": [ "grobe Pferdedecke aus Wolle, die als Unterlage für den Sattel dient" ], "id": "de-Woilach-de-noun-6~u7qasR", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvɔɪ̯ˌlax" }, { "audio": "De-Woilach.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-Woilach.ogg/De-Woilach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Woilach.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Pferdewoilach" }, { "sense_index": "1", "word": "verdeutlichendes Kompositum" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "grobe Pferdedecke aus Wolle, die als Unterlage für den Sattel dient", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "voilock" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vojlok", "sense": "grobe Pferdedecke aus Wolle, die als Unterlage für den Sattel dient", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "войлок" } ], "word": "Woilach" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Russisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Satteldecke" } ], "etymology_text": "Entlehnung des russischen войлок (vojlok^☆) ^(→ ru) „Filz“ (früher „Satteldecke“), das auf turkotatarisch oilyk „Decke“ zurückgeht", "forms": [ { "form": "der Woilach", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Woilache", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Woilachs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Woilache", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Woilach", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Woilachen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Woilach", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Woilache", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Decke" } ], "hyphenation": "Woi·lach", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2793-9", "pages": "335.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau", "ref": "Hans Fallada: Bauern, Bonzen und Bomben. Roman. Aufbau, Berlin 2011, ISBN 978-3-7466-2793-9, Seite 335. Erstveröffentlichung 1931.", "text": "„Unter dem Fenster hat ihm Padberg ein paar Woilache hingeworfen und einen Stapel Romane, Besprechungsexemplare.“", "title": "Bauern, Bonzen und Bomben", "title_complement": "Roman", "year": "2011" }, { "author": "Erwin Strittmatter", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Erwin Strittmatter: Der Laden. Roman. Aufbau Verlag, Berlin/Weimar 1983 , Seite 328. Kursiv gedruckt: nackt.", "text": "„Ich reite die Pferde ohne Sattel, ohne Woilach, ich reite sie nackt, nur mit dem Zaumzeug, ich reite, wie es mir Großvater beibrachte.“", "title": "Der Laden", "title_complement": "Roman", "year": "1983" }, { "author": "Arno Surminski", "isbn": "978-3-7844-3508-4", "pages": "46 f.", "place": "Stuttgart", "publisher": "LangenMüller", "ref": "Arno Surminski: Der lange Weg.Von der Memel zur Moskwa. Roman. LangenMüller, Stuttgart 2019, ISBN 978-3-7844-3508-4, Seite 46 f.", "text": "„Wer zu den Reitern will, muss ein Pferd mitbringen, auch einen Sattel mit Schabracke und einen Woilach.“", "title": "Der lange Weg.Von der Memel zur Moskwa", "title_complement": "Roman", "year": "2019" }, { "author": "Carl Zuckmayer", "isbn": "3-10-396502-8", "pages": "253.", "place": "(Frankfurt/Main)", "publisher": "S. Fischer", "ref": "Carl Zuckmayer: Als wär's ein Stück von mir. Horen der Freundschaft. S. Fischer, (Frankfurt/Main) 1994, ISBN 3-10-396502-8, Seite 253.", "text": "„Bald wurde im Laufschritt eine Bahre quer über unseren Weg geschleppt, von der, unter einem durchbluteten Woilach hervor, ein jämmerliches Quäken ertönte, wie von einem hungrigen Säugling.“", "title": "Als wär's ein Stück von mir", "title_complement": "Horen der Freundschaft", "year": "1994" } ], "glosses": [ "grobe Pferdedecke aus Wolle, die als Unterlage für den Sattel dient" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvɔɪ̯ˌlax" }, { "audio": "De-Woilach.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/De-Woilach.ogg/De-Woilach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Woilach.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Pferdewoilach" }, { "sense_index": "1", "word": "verdeutlichendes Kompositum" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Norwegisch", "lang_code": "no", "sense": "grobe Pferdedecke aus Wolle, die als Unterlage für den Sattel dient", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "voilock" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vojlok", "sense": "grobe Pferdedecke aus Wolle, die als Unterlage für den Sattel dient", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "войлок" } ], "word": "Woilach" }
Download raw JSONL data for Woilach meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.