"Tabatiere" meaning in All languages combined

See Tabatiere on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: tabaˈti̯eːʁə, tabaˈti̯eːɐ̯ Audio: De-Tabatiere.ogg Forms: die Tabatiere [nominative, singular], die Tabatieren [nominative, plural], der Tabatiere [genitive, singular], der Tabatieren [genitive, plural], der Tabatiere [dative, singular], den Tabatieren [dative, plural], die Tabatiere [accusative, singular], die Tabatieren [accusative, plural]
Rhymes: -eːʁə Etymology: Anfang des 18. Jahrhunderts aus französisch tabatière ^(→ fr) übernommen
  1. kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Schnupftabak Tags: outdated
    Sense id: de-Tabatiere-de-noun-1
  2. kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Tabak Tags: Austrian German
    Sense id: de-Tabatiere-de-noun-2
  3. Etui, Dose zur Aufbewahrung von Zigaretten Tags: Austrian German
    Sense id: de-Tabatiere-de-noun-3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Schnupftabaksdose, Schnupftabakdose, Tabaksdose, Tabakdose, Zigarettendose, Zigarettenetui Translations (veraltete Bedeutung: kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Schnupftabak): tabatière [feminine] (Französisch)

Inflected forms

Download JSONL data for Tabatiere meaning in All languages combined (4.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Anfang des 18. Jahrhunderts aus französisch tabatière ^(→ fr) übernommen",
  "forms": [
    {
      "form": "die Tabatiere",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Tabatieren",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Tabatiere",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Tabatieren",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Tabatiere",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Tabatieren",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Tabatiere",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Tabatieren",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Albert Emil Brachvogel",
          "raw_ref": "Albert Emil Brachvogel: Friedemann Bach. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel XVII (URL) .",
          "text": "„Der König trat ein. Er ging auf Bach zu und sagte, indem er ihm eine goldene Tabatiere in die Hand schob: ‚Er schnupft ja wohl, nehme Er das! Gott erhalte Ihn der deutschen Musik noch lange! Sei Er überzeugt, ich vergesse mein Versprechen nicht!‘“",
          "title": "Friedemann Bach",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/brachvog/bach/chap17.html"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "648",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "raw_ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 648 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Der Graf hatte vergessen, das Lächeln von seinem Gesicht verschwinden zu lassen; er sah durch die Schneise vor sich in die Ferne und hielt immer noch die Tabatiere in der Hand, ohne zu schnupfen.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Schnupftabak"
      ],
      "id": "de-Tabatiere-de-noun-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Tabak"
      ],
      "id": "de-Tabatiere-de-noun-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Zweig",
          "raw_ref": "Stefan Zweig: Ungeduld des Herzens. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 6 (URL) .",
          "text": "„‚Natürlich – eine Upman! Billiger gibst du’s nicht! Ich glaub’, eine Zigarette dritter Sorte wird’s dir auch tun‘, und halte ihm offen die Tabatiere hin.“",
          "title": "Ungeduld des Herzens",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/zweig/ungeduld/chap006.html"
        },
        {
          "author": "Gerhard Loibelsberger",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-8392-2210-2",
          "place": "Meßkirch",
          "publisher": "Gmeiner-Verlag",
          "raw_ref": "Gerhard Loibelsberger: Schönbrunner Finale. Ein Roman aus Wien im Jahr 1918. 1. Auflage. Gmeiner-Verlag, Meßkirch 2018, ISBN 978-3-8392-2210-2 , Seite 21.",
          "text": "„Goldblatt holte seine Tabatiere heraus und zündete sich eine Zigarette an.“",
          "title": "Schönbrunner Finale",
          "title_complement": "Ein Roman aus Wien im Jahr 1918",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Etui, Dose zur Aufbewahrung von Zigaretten"
      ],
      "id": "de-Tabatiere-de-noun-3",
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tabaˈti̯eːʁə"
    },
    {
      "ipa": "tabaˈti̯eːɐ̯",
      "raw_tags": [
        "Österreich:"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Tabatiere.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-Tabatiere.ogg/De-Tabatiere.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tabatiere.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eːʁə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schnupftabaksdose"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schnupftabakdose"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Tabaksdose"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Tabakdose"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Zigarettendose"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Zigarettenetui"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "veraltete Bedeutung: kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Schnupftabak",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tabatière"
    }
  ],
  "word": "Tabatiere"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "etymology_text": "Anfang des 18. Jahrhunderts aus französisch tabatière ^(→ fr) übernommen",
  "forms": [
    {
      "form": "die Tabatiere",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Tabatieren",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Tabatiere",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Tabatieren",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Tabatiere",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Tabatieren",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Tabatiere",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Tabatieren",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Albert Emil Brachvogel",
          "raw_ref": "Albert Emil Brachvogel: Friedemann Bach. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel XVII (URL) .",
          "text": "„Der König trat ein. Er ging auf Bach zu und sagte, indem er ihm eine goldene Tabatiere in die Hand schob: ‚Er schnupft ja wohl, nehme Er das! Gott erhalte Ihn der deutschen Musik noch lange! Sei Er überzeugt, ich vergesse mein Versprechen nicht!‘“",
          "title": "Friedemann Bach",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/brachvog/bach/chap17.html"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "648",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "raw_ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 648 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Der Graf hatte vergessen, das Lächeln von seinem Gesicht verschwinden zu lassen; er sah durch die Schneise vor sich in die Ferne und hielt immer noch die Tabatiere in der Hand, ohne zu schnupfen.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        }
      ],
      "glosses": [
        "kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Schnupftabak"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Tabak"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Zweig",
          "raw_ref": "Stefan Zweig: Ungeduld des Herzens. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 6 (URL) .",
          "text": "„‚Natürlich – eine Upman! Billiger gibst du’s nicht! Ich glaub’, eine Zigarette dritter Sorte wird’s dir auch tun‘, und halte ihm offen die Tabatiere hin.“",
          "title": "Ungeduld des Herzens",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/zweig/ungeduld/chap006.html"
        },
        {
          "author": "Gerhard Loibelsberger",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-8392-2210-2",
          "place": "Meßkirch",
          "publisher": "Gmeiner-Verlag",
          "raw_ref": "Gerhard Loibelsberger: Schönbrunner Finale. Ein Roman aus Wien im Jahr 1918. 1. Auflage. Gmeiner-Verlag, Meßkirch 2018, ISBN 978-3-8392-2210-2 , Seite 21.",
          "text": "„Goldblatt holte seine Tabatiere heraus und zündete sich eine Zigarette an.“",
          "title": "Schönbrunner Finale",
          "title_complement": "Ein Roman aus Wien im Jahr 1918",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Etui, Dose zur Aufbewahrung von Zigaretten"
      ],
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "Austrian German"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tabaˈti̯eːʁə"
    },
    {
      "ipa": "tabaˈti̯eːɐ̯",
      "raw_tags": [
        "Österreich:"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Tabatiere.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-Tabatiere.ogg/De-Tabatiere.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tabatiere.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-eːʁə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schnupftabaksdose"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schnupftabakdose"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Tabaksdose"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Tabakdose"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Zigarettendose"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Zigarettenetui"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "veraltete Bedeutung: kleines Behältnis, Dose zur Aufbewahrung von Schnupftabak",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tabatière"
    }
  ],
  "word": "Tabatiere"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.