See Surrogat on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Surrogation" } ], "etymology_text": "im frühen 16. Jahrhundert aus lateinisch surrogatum ^(→ la) „Ersatz“, substantiviertem Partizip Perfekt der Nebenform surrogare ^(→ la) von subrogare ^(→ la) „jemanden an die Stelle eines anderen wählen lassen“ zu sub ^(→ la) und rogare ^(→ la)", "forms": [ { "form": "das Surrogat", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Surrogate", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Surrogats", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Surrogates", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Surrogate", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Surrogat", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Surrogate", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Surrogaten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Surrogat", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Surrogate", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Sur·ro·gat", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Geldsurrogat" }, { "sense_index": "1", "word": "Kaffeesurrogat" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Mit bestimmten Surrogaten lässt sich koffeinfreier Ersatzkaffee brauen." }, { "ref": "Heiner Hug: Zwischen den Leichen tanzen die Hyänen Tango. In: journal21.ch. 10. Juni 2011, abgerufen am 2. Juli 2020.", "text": "„Das bedeutet aber nicht, dass er sich ein ‚Lieschen am Herd‘ wünscht. Im Gegenteil: er verehrt stets intelligente, gebildete Frauen. Doch manche seiner Frauen-Aphorismen sind einfach nur platt: ‚Ein Weib ist manchmal ein ganz brauchbares Surrogat für die Selbstbefriedigung. Freilich gehört ein Übermass an Phantasie dazu‘.“" }, { "author": "Li Yü", "isbn": "3-596-22451-9", "pages": "400", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Li Yü: Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch). Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1979 (übersetzt von Franz Kuhn), ISBN 3-596-22451-9, Seite 400 . Chinesisches Original 1634.", "text": "„Vom Surrogat zum echten Buhlen war nur ein kleiner Schritt.“", "title": "Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch)", "title_complement": "Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit", "translator": "Franz Kuhn", "year": "1979" }, { "author": "Eugen Skasa-Weiß", "pages": "105.", "place": "Freiburg/Basel/Wien", "publisher": "Herder", "ref": "Eugen Skasa-Weiß: So lacht Germania. Humor zwischen Isar und Elbe. Herder, Freiburg/Basel/Wien 1971, Seite 105.", "text": "„Weniger mit Surrogaten als mit unverdicktem Wasser hat der sächsische »Bliemchenkaffee« der ebenso dünnen Leipziger »Gose« , die zu den Bieren gerechnet wird, den Rang abgelaufen.“", "title": "So lacht Germania", "title_complement": "Humor zwischen Isar und Elbe", "year": "1971" } ], "glosses": [ "nicht vollwertiger Ersatzstoff, beispielsweise Malz oder Zichorie als Ersatz für „echten” Kaffee" ], "id": "de-Surrogat-de-noun-1g-S7qhv", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Ein Surrogat schafft einen äquivalenten Ersatz, damit ist die Geldleistung der Vollkaskoversicherung Surrogat für das zerstörte Kraftfahrzeug." } ], "glosses": [ "das an Stelle einer Sache bei Verlust, Veräußerung oder Zerstörung Erlangte" ], "id": "de-Surrogat-de-noun-lb57Nm4X", "sense_index": "2", "topics": [ "law" ] }, { "examples": [ { "ref": "Andreas Weber: Schluessel. Fachhochschule Flensburg, 2. September 2016, archiviert vom Original am 2. September 2016 abgerufen am 21. September 2016 (HTML, Deutsch).", "text": "„Generierte Schlüssel sind Schlüssel, deren Werte innerhalb der Datenbank mit einem Algorithmus bestimmt werden. Sie können danach als natürliche Schlüssel oder als Surrogat benutzt werden.“" } ], "glosses": [ "kurz für Surrogatschlüssel („Stellvertreterschlüssel“)" ], "id": "de-Surrogat-de-noun-Az8TG61s", "raw_tags": [ "Datenbanken" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "zʊʁoˈɡaːt" }, { "audio": "De-Surrogat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-Surrogat.ogg/De-Surrogat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Surrogat.ogg" }, { "rhymes": "aːt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Äquivalent" }, { "sense_index": "1", "word": "Behelf" }, { "sense_index": "1", "word": "Ersatz" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "surrogate" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "surogato" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "ersatz" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "succédané" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "surrogato" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "sucedáneo" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "ikame madde" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "Recht: das an Stelle einer Sache bei Verlust, Veräußerung oder Zerstörung Erlangte", "sense_index": "2", "word": "anstataŭa akiritaĵo" } ], "word": "Surrogat" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "word": "Surrogation" } ], "etymology_text": "im frühen 16. Jahrhundert aus lateinisch surrogatum ^(→ la) „Ersatz“, substantiviertem Partizip Perfekt der Nebenform surrogare ^(→ la) von subrogare ^(→ la) „jemanden an die Stelle eines anderen wählen lassen“ zu sub ^(→ la) und rogare ^(→ la)", "forms": [ { "form": "das Surrogat", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Surrogate", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Surrogats", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Surrogates", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Surrogate", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Surrogat", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Surrogate", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Surrogaten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Surrogat", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Surrogate", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Sur·ro·gat", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Geldsurrogat" }, { "sense_index": "1", "word": "Kaffeesurrogat" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Mit bestimmten Surrogaten lässt sich koffeinfreier Ersatzkaffee brauen." }, { "ref": "Heiner Hug: Zwischen den Leichen tanzen die Hyänen Tango. In: journal21.ch. 10. Juni 2011, abgerufen am 2. Juli 2020.", "text": "„Das bedeutet aber nicht, dass er sich ein ‚Lieschen am Herd‘ wünscht. Im Gegenteil: er verehrt stets intelligente, gebildete Frauen. Doch manche seiner Frauen-Aphorismen sind einfach nur platt: ‚Ein Weib ist manchmal ein ganz brauchbares Surrogat für die Selbstbefriedigung. Freilich gehört ein Übermass an Phantasie dazu‘.“" }, { "author": "Li Yü", "isbn": "3-596-22451-9", "pages": "400", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Li Yü: Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch). Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1979 (übersetzt von Franz Kuhn), ISBN 3-596-22451-9, Seite 400 . Chinesisches Original 1634.", "text": "„Vom Surrogat zum echten Buhlen war nur ein kleiner Schritt.“", "title": "Jou Pu Tuan (Andachtsmatten aus Fleisch)", "title_complement": "Ein erotischer Roman aus der Ming-Zeit", "translator": "Franz Kuhn", "year": "1979" }, { "author": "Eugen Skasa-Weiß", "pages": "105.", "place": "Freiburg/Basel/Wien", "publisher": "Herder", "ref": "Eugen Skasa-Weiß: So lacht Germania. Humor zwischen Isar und Elbe. Herder, Freiburg/Basel/Wien 1971, Seite 105.", "text": "„Weniger mit Surrogaten als mit unverdicktem Wasser hat der sächsische »Bliemchenkaffee« der ebenso dünnen Leipziger »Gose« , die zu den Bieren gerechnet wird, den Rang abgelaufen.“", "title": "So lacht Germania", "title_complement": "Humor zwischen Isar und Elbe", "year": "1971" } ], "glosses": [ "nicht vollwertiger Ersatzstoff, beispielsweise Malz oder Zichorie als Ersatz für „echten” Kaffee" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Ein Surrogat schafft einen äquivalenten Ersatz, damit ist die Geldleistung der Vollkaskoversicherung Surrogat für das zerstörte Kraftfahrzeug." } ], "glosses": [ "das an Stelle einer Sache bei Verlust, Veräußerung oder Zerstörung Erlangte" ], "sense_index": "2", "topics": [ "law" ] }, { "examples": [ { "ref": "Andreas Weber: Schluessel. Fachhochschule Flensburg, 2. September 2016, archiviert vom Original am 2. September 2016 abgerufen am 21. September 2016 (HTML, Deutsch).", "text": "„Generierte Schlüssel sind Schlüssel, deren Werte innerhalb der Datenbank mit einem Algorithmus bestimmt werden. Sie können danach als natürliche Schlüssel oder als Surrogat benutzt werden.“" } ], "glosses": [ "kurz für Surrogatschlüssel („Stellvertreterschlüssel“)" ], "raw_tags": [ "Datenbanken" ], "sense_index": "3" } ], "sounds": [ { "ipa": "zʊʁoˈɡaːt" }, { "audio": "De-Surrogat.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/De-Surrogat.ogg/De-Surrogat.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Surrogat.ogg" }, { "rhymes": "aːt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Äquivalent" }, { "sense_index": "1", "word": "Behelf" }, { "sense_index": "1", "word": "Ersatz" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "surrogate" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "surogato" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "ersatz" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "succédané" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "surrogato" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "sucedáneo" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense_index": "1", "word": "ikame madde" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "Recht: das an Stelle einer Sache bei Verlust, Veräußerung oder Zerstörung Erlangte", "sense_index": "2", "word": "anstataŭa akiritaĵo" } ], "word": "Surrogat" }
Download raw JSONL data for Surrogat meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.