"Staubwolke" meaning in All languages combined

See Staubwolke on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈʃtaʊ̯pˌvɔlkə Audio: De-Staubwolke.ogg Forms: die Staubwolke [nominative, singular], die Staubwolken [nominative, plural], der Staubwolke [genitive, singular], der Staubwolken [genitive, plural], der Staubwolke [dative, singular], den Staubwolken [dative, plural], die Staubwolke [accusative, singular], die Staubwolken [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Staub und Wolke
  1. große, dichte Menge aus Staub in der Luft
    Sense id: de-Staubwolke-de-noun-rAXfmkve
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Wolke Translations (große, dichte Menge aus Staub in der Luft): polvonubo (Esperanto), polvokirlo (Esperanto), облако пыли (oblako pyli) [neuter] (Russisch), polvareda [feminine] (Spanisch), polvaderón [masculine] (Spanisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Staub und Wolke",
  "forms": [
    {
      "form": "die Staubwolke",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staubwolken",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staubwolke",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staubwolken",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staubwolke",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Staubwolken",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staubwolke",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staubwolken",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wolke"
    }
  ],
  "hyphenation": "Staub·wol·ke",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "John Goldsmith",
          "isbn": "3-8025-5046-3",
          "place": "Köln",
          "publisher": "vgs verlagsgesellschaft",
          "ref": "John Goldsmith: Die Rückkehr zur Schatzinsel. vgs verlagsgesellschaft, Köln 1987, ISBN 3-8025-5046-3 , Seite 211. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.",
          "text": "„Als wir zwanzig Minuten später aus dem Wald heraustraten, sahen wir unter uns in der Ebene in einiger Entfernung eine Staubwolke aufsteigen.“",
          "title": "Die Rückkehr zur Schatzinsel",
          "year": "1987"
        },
        {
          "author": "Rainer Heuser",
          "isbn": "978-3-942303-83-5",
          "pages": "53.",
          "place": "Lüdenscheid",
          "publisher": "RAM-Verlag",
          "ref": "Rainer Heuser: Ein einmaliger Kontakt. RAM-Verlag, Lüdenscheid 2019, ISBN 978-3-942303-83-5, Seite 53.",
          "text": "„Von der Böschung stiegen jedes Mal große Staubwolken empor.“",
          "title": "Ein einmaliger Kontakt",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "Lois Pryce",
          "isbn": "978-3-7701-6687-9",
          "pages": "109.",
          "place": "Ostfildern",
          "publisher": "DuMont Reiseverlag",
          "ref": "Lois Pryce: Mit 80 Schutzengeln durch Afrika. Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2018 (übersetzt von Anja Fülle, Jérôme Mermod), ISBN 978-3-7701-6687-9, Seite 109. Englisches Original 2009.",
          "text": "„Ab und zu musste ich tiefen Spurrillen ausweichen oder verlor den Land Cruiser in einer Staubwolke aus den Augen; manchmal folgte ich auch aus Versehen einem anderen weißen Wagen.“",
          "title": "Mit 80 Schutzengeln durch Afrika",
          "title_complement": "Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens",
          "translator": "Anja Fülle, Jérôme Mermod",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Arno Surminski",
          "isbn": "978-3-7844-3508-4",
          "pages": "93.",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "LangenMüller",
          "ref": "Arno Surminski: Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa. Roman. LangenMüller, Stuttgart 2019, ISBN 978-3-7844-3508-4, Seite 93.",
          "text": "„Als nach dem Regen Hitze aufkam, begleiteten Staubwolken ihren Weg.“",
          "title": "Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "David Ignatius",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-499-24716-3",
          "pages": "55",
          "place": "Reinbek bei Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "David Ignatius: Der Mann, der niemals lebte. 1. Auflage. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2008, ISBN 978-3-499-24716-3, Seite 55 .",
          "text": "„Als sie noch einen halben Kilometer von der Villa entfernt waren, sah Ferris eine kleine Staubwolke, die von einem fahrenden Wagen stammen musste.“",
          "title": "Der Mann, der niemals lebte",
          "year": "2008"
        }
      ],
      "glosses": [
        "große, dichte Menge aus Staub in der Luft"
      ],
      "id": "de-Staubwolke-de-noun-rAXfmkve",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃtaʊ̯pˌvɔlkə"
    },
    {
      "audio": "De-Staubwolke.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Staubwolke.ogg/De-Staubwolke.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Staubwolke.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "word": "polvonubo"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "word": "polvokirlo"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "oblako pyli",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "облако пыли"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "polvareda"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "Mexiko"
      ],
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polvaderón"
    }
  ],
  "word": "Staubwolke"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Staub und Wolke",
  "forms": [
    {
      "form": "die Staubwolke",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staubwolken",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staubwolke",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staubwolken",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staubwolke",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Staubwolken",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staubwolke",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staubwolken",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Wolke"
    }
  ],
  "hyphenation": "Staub·wol·ke",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "John Goldsmith",
          "isbn": "3-8025-5046-3",
          "place": "Köln",
          "publisher": "vgs verlagsgesellschaft",
          "ref": "John Goldsmith: Die Rückkehr zur Schatzinsel. vgs verlagsgesellschaft, Köln 1987, ISBN 3-8025-5046-3 , Seite 211. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.",
          "text": "„Als wir zwanzig Minuten später aus dem Wald heraustraten, sahen wir unter uns in der Ebene in einiger Entfernung eine Staubwolke aufsteigen.“",
          "title": "Die Rückkehr zur Schatzinsel",
          "year": "1987"
        },
        {
          "author": "Rainer Heuser",
          "isbn": "978-3-942303-83-5",
          "pages": "53.",
          "place": "Lüdenscheid",
          "publisher": "RAM-Verlag",
          "ref": "Rainer Heuser: Ein einmaliger Kontakt. RAM-Verlag, Lüdenscheid 2019, ISBN 978-3-942303-83-5, Seite 53.",
          "text": "„Von der Böschung stiegen jedes Mal große Staubwolken empor.“",
          "title": "Ein einmaliger Kontakt",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "Lois Pryce",
          "isbn": "978-3-7701-6687-9",
          "pages": "109.",
          "place": "Ostfildern",
          "publisher": "DuMont Reiseverlag",
          "ref": "Lois Pryce: Mit 80 Schutzengeln durch Afrika. Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2018 (übersetzt von Anja Fülle, Jérôme Mermod), ISBN 978-3-7701-6687-9, Seite 109. Englisches Original 2009.",
          "text": "„Ab und zu musste ich tiefen Spurrillen ausweichen oder verlor den Land Cruiser in einer Staubwolke aus den Augen; manchmal folgte ich auch aus Versehen einem anderen weißen Wagen.“",
          "title": "Mit 80 Schutzengeln durch Afrika",
          "title_complement": "Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens",
          "translator": "Anja Fülle, Jérôme Mermod",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Arno Surminski",
          "isbn": "978-3-7844-3508-4",
          "pages": "93.",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "LangenMüller",
          "ref": "Arno Surminski: Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa. Roman. LangenMüller, Stuttgart 2019, ISBN 978-3-7844-3508-4, Seite 93.",
          "text": "„Als nach dem Regen Hitze aufkam, begleiteten Staubwolken ihren Weg.“",
          "title": "Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2019"
        },
        {
          "author": "David Ignatius",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-499-24716-3",
          "pages": "55",
          "place": "Reinbek bei Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "David Ignatius: Der Mann, der niemals lebte. 1. Auflage. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2008, ISBN 978-3-499-24716-3, Seite 55 .",
          "text": "„Als sie noch einen halben Kilometer von der Villa entfernt waren, sah Ferris eine kleine Staubwolke, die von einem fahrenden Wagen stammen musste.“",
          "title": "Der Mann, der niemals lebte",
          "year": "2008"
        }
      ],
      "glosses": [
        "große, dichte Menge aus Staub in der Luft"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃtaʊ̯pˌvɔlkə"
    },
    {
      "audio": "De-Staubwolke.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/De-Staubwolke.ogg/De-Staubwolke.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Staubwolke.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "word": "polvonubo"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "word": "polvokirlo"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "oblako pyli",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "облако пыли"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "polvareda"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "Mexiko"
      ],
      "sense": "große, dichte Menge aus Staub in der Luft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polvaderón"
    }
  ],
  "word": "Staubwolke"
}

Download raw JSONL data for Staubwolke meaning in All languages combined (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.