See Sowieso on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Nullableitung (Konversion, syntaktische Umsetzung) zu sowieso", "forms": [ { "form": "der Sowieso", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Sowiesos", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sowiesos", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Sowieso", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sowiesos", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sowieso", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "So·wie·so", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wilfried Berghahn: Kino der Autoren – Kino der Produzenten. In: DIE ZEIT. Nummer 17, 27. April 1962, ISSN 0044-2070, Seite 16 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Der Verleiher sagte: Da haben wir doch den Sowieso unter Vertrag, der muß die Hauptrolle spielen, und seine Partnerin, das ist natürlich die Sowieso.“" }, { "ref": "Rino Sanders: Die Blechschneider von Turin. In: DIE ZEIT. Nummer 09, 1. März 1968, ISSN 0044-2070, Seite 49 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Da die ‚Carrozzieri‘ nicht von den Aufträgen eines einzigen Autoherstellers leben können, passiert es, daß ein Kunde mit dem Vorwurf kommt: ‚Warum hast du dem Sowieso etwas Moderneres gemacht als mir?‘, und der Hinweis, daß jener Entwurf später entstanden sei, beschwichtigt nicht, wenn der Konkurrent rascher gearbeitet hat und eher mit dem jüngeren Typ herausgekommen ist als der Mäkler mit dem seinen.“" }, { "author": "Ingeborg Bachmann", "comment": "Erstausgabe 1971", "pages": "253", "place": "Güterloh", "publisher": "Bertelsmann", "ref": "Ingeborg Bachmann: Malina. Bertelsmann, Güterloh 1992, Seite 253 (Erstausgabe 1971) .", "text": "„Sie müssen unbedingt den Sowieso, die Sowieso kennenlernen!“", "title": "Malina", "year": "1992" }, { "ref": "Klassentreffen mit Klingelbeutel. In: Süddeutsche Zeitung. Nummer 69, 24. März 1997, ISSN 0174-4917, Seite 34 .", "text": "„Vor allem aber gefällt Dreier die Idee des Adress-Services: ‚Dann können wir endlich helfen, wenn Ehemalige anrufen und sagen: Ich hab doch mal mit dem Sowieso studiert, wo steckt der jetzt?‘“" }, { "author": "Carola Rönneburg", "collection": "taz.die tageszeitung", "comment": "überregionale Ausgabe", "day": "31", "month": "12", "pages": "24", "ref": "Carola Rönneburg: Ein guter Vorsatz für uns alle. In: taz.die tageszeitung. 31. Dezember 2001, ISSN 0931-9085, Seite 24 (überregionale Ausgabe) .", "text": "„Mit Herrn oder Frau Sowieso dagegen wären wir bis zur Konferenz oder einem Abgabetermin kaum ins Gespräch gekommen. Es sei denn, ein besonders freudiges oder besonders unangehmes Ereignis hätte das nötig gemacht. ‚Ah, übrigens: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!‘ fand sich selbstverständlich im Repertoire der Sowiesos; […]“", "title": "Ein guter Vorsatz für uns alle", "year": "2001" }, { "accessdate": "2018-11-03", "author": "Markus Notter", "collection": "NZZ am Sonntag", "day": "07", "month": "08", "pages": "14", "ref": "Markus Notter: Krieg und Frieden und eine erstochene Kantonsrätin. In: NZZ am Sonntag. 7. August 2011, Seite 14 (NZZaS Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Man ertappt sich, dass man in den Figuren manchmal den Sowieso oder die Dingsda zu erkennen meint.“", "title": "Krieg und Frieden und eine erstochene Kantonsrätin", "url": "NZZaS Archiv-URL", "year": "2011" }, { "author": "Jenny Erpenbeck", "comment": "Erstausgabe im Albrecht Knaus Verlag, München 2015", "edition": "1.", "isbn": "978-3-328-10118-5", "pages": "312", "place": "[München]", "publisher": "Pinguin Verlag", "ref": "Jenny Erpenbeck: Gehen, ging, gegangen. Roman. 1. Auflage. Pinguin Verlag, [München] 2017, ISBN 978-3-328-10118-5, Seite 312 (Erstausgabe im Albrecht Knaus Verlag, München 2015) .", "text": "„Der Sowieso, das ist ein außerordentlich interessanter Mann.“", "title": "Gehen, ging, gegangen", "title_complement": "Roman", "year": "2017" }, { "ref": "Wilfried Berghahn: Kino der Autoren – Kino der Produzenten. In: DIE ZEIT. Nummer 17, 27. April 1962, ISSN 0044-2070, Seite 16 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Der Verleiher sagte: Da haben wir doch den Sowieso unter Vertrag, der muß die Hauptrolle spielen, und seine Partnerin, das ist natürlich die Sowieso.“" }, { "author": "Ingeborg Bachmann", "comment": "Erstausgabe 1971", "pages": "253", "place": "Güterloh", "publisher": "Bertelsmann", "ref": "Ingeborg Bachmann: Malina. Bertelsmann, Güterloh 1992, Seite 253 (Erstausgabe 1971) .", "text": "„Sie müssen unbedingt den Sowieso, die Sowieso kennenlernen!“", "title": "Malina", "year": "1992" }, { "collection": "Neue Kronen Zeitung", "day": "01", "month": "06", "pages": "21", "ref": "Der unbekannte Minister. In: Neue Kronen Zeitung. 1. Juni 1995, Seite 21 .", "text": "„Gehen sie einmal ungeschminkt nur schnell zum Gemüseladen, heißt es gleich, hast du die Sowieso gesehen?“", "title": "Der unbekannte Minister", "year": "1995" }, { "author": "Carola Rönneburg", "collection": "taz.die tageszeitung", "comment": "überregionale Ausgabe", "day": "31", "month": "12", "pages": "24", "ref": "Carola Rönneburg: Ein guter Vorsatz für uns alle. In: taz.die tageszeitung. 31. Dezember 2001, ISSN 0931-9085, Seite 24 (überregionale Ausgabe) .", "text": "„Mit Herrn oder Frau Sowieso dagegen wären wir bis zur Konferenz oder einem Abgabetermin kaum ins Gespräch gekommen. Es sei denn, ein besonders freudiges oder besonders unangehmes Ereignis hätte das nötig gemacht. ‚Ah, übrigens: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!‘ fand sich selbstverständlich im Repertoire der Sowiesos; […]“", "title": "Ein guter Vorsatz für uns alle", "year": "2001" }, { "collection": "Kurier", "day": "14", "month": "04", "pages": "50", "ref": "Alter - was ist das? In: Kurier. 14. April 2003, Seite 50 .", "text": "„Für die Hauptrolle ist die Sowieso ideal, phänomenal.“", "year": "2003" }, { "collection": "Fränkischer Tag", "day": "15", "month": "05", "pages": "13", "ref": "Nach dem Tod geht der Leichlader um. In: Fränkischer Tag. 15. Mai 2010, Seite 13 .", "text": "„Da kommt ein Mitbewohner im schwarzen Anzug, sagt mit Trauer in der Stimme, dass der oder die Sowieso aus dem Dorf gestorben ist und bittet im Namen der Angehörigen um den Besuch der Beerdigung, die dann und dort ist.“", "title": "Nach dem Tod geht der Leichlader um", "year": "2010" } ], "glosses": [ "zumeist mit vorangestelltem »Herr« und dergleichen: wird stellvertretend benutzt für einen Personennamen, insbesondere Familiennamen, der unbekannt ist oder aus anderen Gründen nicht genannt wird" ], "id": "de-Sowieso-de-noun-GH3NLAPc", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzovizoː" }, { "audio": "De-Sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-Sowieso.ogg/De-Sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sowieso.ogg" }, { "audio": "De-at-sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/De-at-sowieso.ogg/De-at-sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-sowieso.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Soundso" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "fulān", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "فُلَان" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so-and-so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so and so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such-and-such" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such and such" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Untel" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "kāḵ ṿᵉ-ḵāḵ", "sense_index": "1", "word": "כָּךְ וְכָךְ" }, { "lang": "Farsi,", "lang_code": "fa", "raw_tags": [ "Dari (DMG)" ], "roman": "folān", "sense_index": "1", "word": "فلان" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "beltrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dito-cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fuão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano de tal" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos grudes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulustreco" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "sicrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano" } ], "word": "Sowieso" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Nullableitung (Konversion, syntaktische Umsetzung) zu sowieso", "forms": [ { "form": "die Sowieso", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Sowieso", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sowiesos", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Sowieso", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sowiesos", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Sowieso", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "So·wie·so", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wilfried Berghahn: Kino der Autoren – Kino der Produzenten. In: DIE ZEIT. Nummer 17, 27. April 1962, ISSN 0044-2070, Seite 16 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Der Verleiher sagte: Da haben wir doch den Sowieso unter Vertrag, der muß die Hauptrolle spielen, und seine Partnerin, das ist natürlich die Sowieso.“" }, { "author": "Ingeborg Bachmann", "comment": "Erstausgabe 1971", "pages": "253", "place": "Güterloh", "publisher": "Bertelsmann", "ref": "Ingeborg Bachmann: Malina. Bertelsmann, Güterloh 1992, Seite 253 (Erstausgabe 1971) .", "text": "„Sie müssen unbedingt den Sowieso, die Sowieso kennenlernen!“", "title": "Malina", "year": "1992" }, { "collection": "Neue Kronen Zeitung", "day": "01", "month": "06", "pages": "21", "ref": "Der unbekannte Minister. In: Neue Kronen Zeitung. 1. Juni 1995, Seite 21 .", "text": "„Gehen sie einmal ungeschminkt nur schnell zum Gemüseladen, heißt es gleich, hast du die Sowieso gesehen?“", "title": "Der unbekannte Minister", "year": "1995" }, { "author": "Carola Rönneburg", "collection": "taz.die tageszeitung", "comment": "überregionale Ausgabe", "day": "31", "month": "12", "pages": "24", "ref": "Carola Rönneburg: Ein guter Vorsatz für uns alle. In: taz.die tageszeitung. 31. Dezember 2001, ISSN 0931-9085, Seite 24 (überregionale Ausgabe) .", "text": "„Mit Herrn oder Frau Sowieso dagegen wären wir bis zur Konferenz oder einem Abgabetermin kaum ins Gespräch gekommen. Es sei denn, ein besonders freudiges oder besonders unangehmes Ereignis hätte das nötig gemacht. ‚Ah, übrigens: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!‘ fand sich selbstverständlich im Repertoire der Sowiesos; […]“", "title": "Ein guter Vorsatz für uns alle", "year": "2001" }, { "collection": "Kurier", "day": "14", "month": "04", "pages": "50", "ref": "Alter - was ist das? In: Kurier. 14. April 2003, Seite 50 .", "text": "„Für die Hauptrolle ist die Sowieso ideal, phänomenal.“", "year": "2003" }, { "collection": "Fränkischer Tag", "day": "15", "month": "05", "pages": "13", "ref": "Nach dem Tod geht der Leichlader um. In: Fränkischer Tag. 15. Mai 2010, Seite 13 .", "text": "„Da kommt ein Mitbewohner im schwarzen Anzug, sagt mit Trauer in der Stimme, dass der oder die Sowieso aus dem Dorf gestorben ist und bittet im Namen der Angehörigen um den Besuch der Beerdigung, die dann und dort ist.“", "title": "Nach dem Tod geht der Leichlader um", "year": "2010" } ], "glosses": [ "zumeist mit vorangestelltem »Frau« und dergleichen: wird stellvertretend benutzt für einen Personennamen, insbesondere Familiennamen, der unbekannt ist oder aus anderen Gründen nicht genannt wird" ], "id": "de-Sowieso-de-noun-VF5eQOxf", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzovizoː" }, { "audio": "De-Sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-Sowieso.ogg/De-Sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sowieso.ogg" }, { "audio": "De-at-sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/De-at-sowieso.ogg/De-at-sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-sowieso.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Soundso" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "fulāna", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "فُلَانَة" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so-and-so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so and so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such-and-such" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such and such" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Unetelle" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "kāḵ ṿᵉ-ḵāḵ", "sense_index": "1", "word": "כָּךְ וְכָךְ" }, { "lang": "Farsi,", "lang_code": "fa", "raw_tags": [ "Dari (DMG)" ], "roman": "folān", "sense_index": "1", "word": "فلان" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "beltrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dito-cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fuão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano de tal" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos grudes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulustreco" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "sicrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fulana" } ], "word": "Sowieso" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Nullableitung (Konversion, syntaktische Umsetzung) zu sowieso", "forms": [ { "form": "der Sowieso", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Sowiesos", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sowiesos", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Sowieso", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sowiesos", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sowieso", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "So·wie·so", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wilfried Berghahn: Kino der Autoren – Kino der Produzenten. In: DIE ZEIT. Nummer 17, 27. April 1962, ISSN 0044-2070, Seite 16 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Der Verleiher sagte: Da haben wir doch den Sowieso unter Vertrag, der muß die Hauptrolle spielen, und seine Partnerin, das ist natürlich die Sowieso.“" }, { "ref": "Rino Sanders: Die Blechschneider von Turin. In: DIE ZEIT. Nummer 09, 1. März 1968, ISSN 0044-2070, Seite 49 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Da die ‚Carrozzieri‘ nicht von den Aufträgen eines einzigen Autoherstellers leben können, passiert es, daß ein Kunde mit dem Vorwurf kommt: ‚Warum hast du dem Sowieso etwas Moderneres gemacht als mir?‘, und der Hinweis, daß jener Entwurf später entstanden sei, beschwichtigt nicht, wenn der Konkurrent rascher gearbeitet hat und eher mit dem jüngeren Typ herausgekommen ist als der Mäkler mit dem seinen.“" }, { "author": "Ingeborg Bachmann", "comment": "Erstausgabe 1971", "pages": "253", "place": "Güterloh", "publisher": "Bertelsmann", "ref": "Ingeborg Bachmann: Malina. Bertelsmann, Güterloh 1992, Seite 253 (Erstausgabe 1971) .", "text": "„Sie müssen unbedingt den Sowieso, die Sowieso kennenlernen!“", "title": "Malina", "year": "1992" }, { "ref": "Klassentreffen mit Klingelbeutel. In: Süddeutsche Zeitung. Nummer 69, 24. März 1997, ISSN 0174-4917, Seite 34 .", "text": "„Vor allem aber gefällt Dreier die Idee des Adress-Services: ‚Dann können wir endlich helfen, wenn Ehemalige anrufen und sagen: Ich hab doch mal mit dem Sowieso studiert, wo steckt der jetzt?‘“" }, { "author": "Carola Rönneburg", "collection": "taz.die tageszeitung", "comment": "überregionale Ausgabe", "day": "31", "month": "12", "pages": "24", "ref": "Carola Rönneburg: Ein guter Vorsatz für uns alle. In: taz.die tageszeitung. 31. Dezember 2001, ISSN 0931-9085, Seite 24 (überregionale Ausgabe) .", "text": "„Mit Herrn oder Frau Sowieso dagegen wären wir bis zur Konferenz oder einem Abgabetermin kaum ins Gespräch gekommen. Es sei denn, ein besonders freudiges oder besonders unangehmes Ereignis hätte das nötig gemacht. ‚Ah, übrigens: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!‘ fand sich selbstverständlich im Repertoire der Sowiesos; […]“", "title": "Ein guter Vorsatz für uns alle", "year": "2001" }, { "accessdate": "2018-11-03", "author": "Markus Notter", "collection": "NZZ am Sonntag", "day": "07", "month": "08", "pages": "14", "ref": "Markus Notter: Krieg und Frieden und eine erstochene Kantonsrätin. In: NZZ am Sonntag. 7. August 2011, Seite 14 (NZZaS Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Man ertappt sich, dass man in den Figuren manchmal den Sowieso oder die Dingsda zu erkennen meint.“", "title": "Krieg und Frieden und eine erstochene Kantonsrätin", "url": "NZZaS Archiv-URL", "year": "2011" }, { "author": "Jenny Erpenbeck", "comment": "Erstausgabe im Albrecht Knaus Verlag, München 2015", "edition": "1.", "isbn": "978-3-328-10118-5", "pages": "312", "place": "[München]", "publisher": "Pinguin Verlag", "ref": "Jenny Erpenbeck: Gehen, ging, gegangen. Roman. 1. Auflage. Pinguin Verlag, [München] 2017, ISBN 978-3-328-10118-5, Seite 312 (Erstausgabe im Albrecht Knaus Verlag, München 2015) .", "text": "„Der Sowieso, das ist ein außerordentlich interessanter Mann.“", "title": "Gehen, ging, gegangen", "title_complement": "Roman", "year": "2017" }, { "ref": "Wilfried Berghahn: Kino der Autoren – Kino der Produzenten. In: DIE ZEIT. Nummer 17, 27. April 1962, ISSN 0044-2070, Seite 16 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Der Verleiher sagte: Da haben wir doch den Sowieso unter Vertrag, der muß die Hauptrolle spielen, und seine Partnerin, das ist natürlich die Sowieso.“" }, { "author": "Ingeborg Bachmann", "comment": "Erstausgabe 1971", "pages": "253", "place": "Güterloh", "publisher": "Bertelsmann", "ref": "Ingeborg Bachmann: Malina. Bertelsmann, Güterloh 1992, Seite 253 (Erstausgabe 1971) .", "text": "„Sie müssen unbedingt den Sowieso, die Sowieso kennenlernen!“", "title": "Malina", "year": "1992" }, { "collection": "Neue Kronen Zeitung", "day": "01", "month": "06", "pages": "21", "ref": "Der unbekannte Minister. In: Neue Kronen Zeitung. 1. Juni 1995, Seite 21 .", "text": "„Gehen sie einmal ungeschminkt nur schnell zum Gemüseladen, heißt es gleich, hast du die Sowieso gesehen?“", "title": "Der unbekannte Minister", "year": "1995" }, { "author": "Carola Rönneburg", "collection": "taz.die tageszeitung", "comment": "überregionale Ausgabe", "day": "31", "month": "12", "pages": "24", "ref": "Carola Rönneburg: Ein guter Vorsatz für uns alle. In: taz.die tageszeitung. 31. Dezember 2001, ISSN 0931-9085, Seite 24 (überregionale Ausgabe) .", "text": "„Mit Herrn oder Frau Sowieso dagegen wären wir bis zur Konferenz oder einem Abgabetermin kaum ins Gespräch gekommen. Es sei denn, ein besonders freudiges oder besonders unangehmes Ereignis hätte das nötig gemacht. ‚Ah, übrigens: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!‘ fand sich selbstverständlich im Repertoire der Sowiesos; […]“", "title": "Ein guter Vorsatz für uns alle", "year": "2001" }, { "collection": "Kurier", "day": "14", "month": "04", "pages": "50", "ref": "Alter - was ist das? In: Kurier. 14. April 2003, Seite 50 .", "text": "„Für die Hauptrolle ist die Sowieso ideal, phänomenal.“", "year": "2003" }, { "collection": "Fränkischer Tag", "day": "15", "month": "05", "pages": "13", "ref": "Nach dem Tod geht der Leichlader um. In: Fränkischer Tag. 15. Mai 2010, Seite 13 .", "text": "„Da kommt ein Mitbewohner im schwarzen Anzug, sagt mit Trauer in der Stimme, dass der oder die Sowieso aus dem Dorf gestorben ist und bittet im Namen der Angehörigen um den Besuch der Beerdigung, die dann und dort ist.“", "title": "Nach dem Tod geht der Leichlader um", "year": "2010" } ], "glosses": [ "zumeist mit vorangestelltem »Herr« und dergleichen: wird stellvertretend benutzt für einen Personennamen, insbesondere Familiennamen, der unbekannt ist oder aus anderen Gründen nicht genannt wird" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzovizoː" }, { "audio": "De-Sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-Sowieso.ogg/De-Sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sowieso.ogg" }, { "audio": "De-at-sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/De-at-sowieso.ogg/De-at-sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-sowieso.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Soundso" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "fulān", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "فُلَان" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so-and-so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so and so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such-and-such" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such and such" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Untel" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "kāḵ ṿᵉ-ḵāḵ", "sense_index": "1", "word": "כָּךְ וְכָךְ" }, { "lang": "Farsi,", "lang_code": "fa", "raw_tags": [ "Dari (DMG)" ], "roman": "folān", "sense_index": "1", "word": "فلان" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "beltrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dito-cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fuão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano de tal" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos grudes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulustreco" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "sicrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano" } ], "word": "Sowieso" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Nullableitung (Konversion, syntaktische Umsetzung) zu sowieso", "forms": [ { "form": "die Sowieso", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Sowieso", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sowiesos", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Sowieso", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sowiesos", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Sowieso", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sowiesos", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "So·wie·so", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wilfried Berghahn: Kino der Autoren – Kino der Produzenten. In: DIE ZEIT. Nummer 17, 27. April 1962, ISSN 0044-2070, Seite 16 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 3. November 2018) .", "text": "„Der Verleiher sagte: Da haben wir doch den Sowieso unter Vertrag, der muß die Hauptrolle spielen, und seine Partnerin, das ist natürlich die Sowieso.“" }, { "author": "Ingeborg Bachmann", "comment": "Erstausgabe 1971", "pages": "253", "place": "Güterloh", "publisher": "Bertelsmann", "ref": "Ingeborg Bachmann: Malina. Bertelsmann, Güterloh 1992, Seite 253 (Erstausgabe 1971) .", "text": "„Sie müssen unbedingt den Sowieso, die Sowieso kennenlernen!“", "title": "Malina", "year": "1992" }, { "collection": "Neue Kronen Zeitung", "day": "01", "month": "06", "pages": "21", "ref": "Der unbekannte Minister. In: Neue Kronen Zeitung. 1. Juni 1995, Seite 21 .", "text": "„Gehen sie einmal ungeschminkt nur schnell zum Gemüseladen, heißt es gleich, hast du die Sowieso gesehen?“", "title": "Der unbekannte Minister", "year": "1995" }, { "author": "Carola Rönneburg", "collection": "taz.die tageszeitung", "comment": "überregionale Ausgabe", "day": "31", "month": "12", "pages": "24", "ref": "Carola Rönneburg: Ein guter Vorsatz für uns alle. In: taz.die tageszeitung. 31. Dezember 2001, ISSN 0931-9085, Seite 24 (überregionale Ausgabe) .", "text": "„Mit Herrn oder Frau Sowieso dagegen wären wir bis zur Konferenz oder einem Abgabetermin kaum ins Gespräch gekommen. Es sei denn, ein besonders freudiges oder besonders unangehmes Ereignis hätte das nötig gemacht. ‚Ah, übrigens: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!‘ fand sich selbstverständlich im Repertoire der Sowiesos; […]“", "title": "Ein guter Vorsatz für uns alle", "year": "2001" }, { "collection": "Kurier", "day": "14", "month": "04", "pages": "50", "ref": "Alter - was ist das? In: Kurier. 14. April 2003, Seite 50 .", "text": "„Für die Hauptrolle ist die Sowieso ideal, phänomenal.“", "year": "2003" }, { "collection": "Fränkischer Tag", "day": "15", "month": "05", "pages": "13", "ref": "Nach dem Tod geht der Leichlader um. In: Fränkischer Tag. 15. Mai 2010, Seite 13 .", "text": "„Da kommt ein Mitbewohner im schwarzen Anzug, sagt mit Trauer in der Stimme, dass der oder die Sowieso aus dem Dorf gestorben ist und bittet im Namen der Angehörigen um den Besuch der Beerdigung, die dann und dort ist.“", "title": "Nach dem Tod geht der Leichlader um", "year": "2010" } ], "glosses": [ "zumeist mit vorangestelltem »Frau« und dergleichen: wird stellvertretend benutzt für einen Personennamen, insbesondere Familiennamen, der unbekannt ist oder aus anderen Gründen nicht genannt wird" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzovizoː" }, { "audio": "De-Sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/De-Sowieso.ogg/De-Sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sowieso.ogg" }, { "audio": "De-at-sowieso.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/De-at-sowieso.ogg/De-at-sowieso.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-sowieso.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Soundso" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "fulāna", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "فُلَانَة" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so-and-so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "so and so" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such-and-such" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "such and such" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Unetelle" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "kāḵ ṿᵉ-ḵāḵ", "sense_index": "1", "word": "כָּךְ וְכָךְ" }, { "lang": "Farsi,", "lang_code": "fa", "raw_tags": [ "Dari (DMG)" ], "roman": "folān", "sense_index": "1", "word": "فلان" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "beltrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dito-cujo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fuão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano de tal" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulano dos grudes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "fulustreco" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "sicrano" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zé dos anzóis carapuça" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fulana" } ], "word": "Sowieso" }
Download raw JSONL data for Sowieso meaning in All languages combined (16.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.