See Sommerregen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Sommer und Regen", "forms": [ { "form": "der Sommerregen", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sommerregen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Sommerregens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sommerregen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Sommerregen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sommerregen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sommerregen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sommerregen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Regen" }, { "sense_index": "1", "word": "Niederschlag" } ], "hyphenation": "Som·mer·re·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "James Salter", "isbn": "3-499-22440-2", "pages": "167.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 167.", "text": "„Auf Frankreich geht ein großer Sommerregen nieder, er schlägt in die Bäume, läßt das Laub klingeln wie Blech.“", "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "pages": "171.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 171.", "text": "„Minutenlang ließ ich mir wie ein im Sommerregen vergessener Gelähmter das Wasser über den Kopf regnen, es war wohltuend, dass das innere Kribbeln durch die prasselnden Tropfen übertönt wurde.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" } ], "glosses": [ "Regen, der im Sommer fällt" ], "id": "de-Sommerregen-de-noun-39nezIYq", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzɔmɐˌʁeːɡn̩" }, { "audio": "De-Sommerregen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/De-Sommerregen.ogg/De-Sommerregen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sommerregen.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "word": "summer rain" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pluie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "été" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "uncertain": true, "word": "orage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "été" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pluie estivale" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pioggia estiva" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "barana havînê" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chuva de verão" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "word": "lluvias de verano" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "litnij došč", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "word": "літній дощ" } ], "word": "Sommerregen" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Sommer und Regen", "forms": [ { "form": "der Sommerregen", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Sommerregen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Sommerregens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Sommerregen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Sommerregen", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Sommerregen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Sommerregen", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Sommerregen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Regen" }, { "sense_index": "1", "word": "Niederschlag" } ], "hyphenation": "Som·mer·re·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "James Salter", "isbn": "3-499-22440-2", "pages": "167.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "James Salter: Ein Spiel und ein Zeitvertreib. Roman. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2000, ISBN 3-499-22440-2, Seite 167.", "text": "„Auf Frankreich geht ein großer Sommerregen nieder, er schlägt in die Bäume, läßt das Laub klingeln wie Blech.“", "title": "Ein Spiel und ein Zeitvertreib", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "pages": "171.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 171.", "text": "„Minutenlang ließ ich mir wie ein im Sommerregen vergessener Gelähmter das Wasser über den Kopf regnen, es war wohltuend, dass das innere Kribbeln durch die prasselnden Tropfen übertönt wurde.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" } ], "glosses": [ "Regen, der im Sommer fällt" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈzɔmɐˌʁeːɡn̩" }, { "audio": "De-Sommerregen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/De-Sommerregen.ogg/De-Sommerregen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sommerregen.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "word": "summer rain" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pluie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "été" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "uncertain": true, "word": "orage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "été" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pluie estivale" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "pioggia estiva" }, { "lang": "Kurmandschi", "lang_code": "kmr", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "barana havînê" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chuva de verão" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "word": "lluvias de verano" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "litnij došč", "sense": "Regen, der im Sommer fällt", "sense_index": "1", "word": "літній дощ" } ], "word": "Sommerregen" }
Download raw JSONL data for Sommerregen meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.