"Seetang" meaning in All languages combined

See Seetang on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈzeːˌtaŋ Audio: De-Seetang.ogg
Forms: der Seetang [nominative, singular], die Seetange [nominative, plural], des Seetanges [genitive, singular], des Seetangs [genitive, singular], der Seetange [genitive, plural], dem Seetang [dative, singular], dem Seetange [dative, singular], den Seetangen [dative, plural], den Seetang [accusative, singular], die Seetange [accusative, plural]
  1. im Meer wachsende, makroskopische Alge
    Sense id: de-Seetang-de-noun-kcwEIB0N
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Tang Hypernyms: Alge Hyponyms: Kelp, Blasentang Translations (im Meer wachsende, makroskopische Alge): seaweed (Englisch), merilevä (Finnisch), algue marine [feminine] (Französisch), fucus [masculine] (Französisch), ciyawar teku [feminine] (Hausa), botnþörungur (Isländisch), alghe marine (Italienisch), wodorost (Polnisch), tång (Schwedisch), deniz yosunu (Türkisch), rong biển (Vietnamesisch), tảo biển (Vietnamesisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Seetang",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Seetange",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Seetanges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Seetangs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Seetange",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Seetang",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Seetange",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Seetangen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Seetang",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Seetange",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Alge"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kelp"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Blasentang"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Am Strand ist durch den Sturm viel Seetang angespült worden."
        },
        {
          "author": "Martin Selber",
          "edition": "11.",
          "pages": "308.",
          "publisher": "Das neue Berlin",
          "ref": "Martin Selber: … und das Eis bleibt stumm. Roman um die Franklin-Expedition 1845–1850. 11. Auflage. Das neue Berlin, Seite 308.",
          "text": "„Kapitän Crozier ließ niemanden im Stich; er hielt das Winterlager und zwang die Männer durch strengen Befehl, den eklen Seetang zu kauen, auch wenn der Magen sich umkehrte.“",
          "title": "… und das Eis bleibt stumm",
          "title_complement": "Roman um die Franklin-Expedition 1845–1850"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 63. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Der Ingenieur setzte sich auf einen Stein und aß Muscheln mit Seetang, die ihm Harbert angeboten hatte.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "im Meer wachsende, makroskopische Alge"
      ],
      "id": "de-Seetang-de-noun-kcwEIB0N",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzeːˌtaŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Seetang.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-Seetang.ogg/De-Seetang.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Seetang.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Tang"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "seaweed"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "merilevä"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "algue marine"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fucus"
    },
    {
      "lang": "Hausa",
      "lang_code": "ha",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ciyawar teku"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "botnþörungur"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "raw_tags": [
        "f Pl."
      ],
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "alghe marine"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "wodorost"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "tång"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "deniz yosunu"
    },
    {
      "lang": "Vietnamesisch",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "rong biển"
    },
    {
      "lang": "Vietnamesisch",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "tảo biển"
    }
  ],
  "word": "Seetang"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Seetang",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Seetange",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Seetanges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Seetangs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Seetange",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Seetang",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Seetange",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Seetangen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Seetang",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Seetange",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Alge"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kelp"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Blasentang"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Am Strand ist durch den Sturm viel Seetang angespült worden."
        },
        {
          "author": "Martin Selber",
          "edition": "11.",
          "pages": "308.",
          "publisher": "Das neue Berlin",
          "ref": "Martin Selber: … und das Eis bleibt stumm. Roman um die Franklin-Expedition 1845–1850. 11. Auflage. Das neue Berlin, Seite 308.",
          "text": "„Kapitän Crozier ließ niemanden im Stich; er hielt das Winterlager und zwang die Männer durch strengen Befehl, den eklen Seetang zu kauen, auch wenn der Magen sich umkehrte.“",
          "title": "… und das Eis bleibt stumm",
          "title_complement": "Roman um die Franklin-Expedition 1845–1850"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 63. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Der Ingenieur setzte sich auf einen Stein und aß Muscheln mit Seetang, die ihm Harbert angeboten hatte.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "im Meer wachsende, makroskopische Alge"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzeːˌtaŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Seetang.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-Seetang.ogg/De-Seetang.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Seetang.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Tang"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "seaweed"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "merilevä"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "algue marine"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fucus"
    },
    {
      "lang": "Hausa",
      "lang_code": "ha",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ciyawar teku"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "botnþörungur"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "raw_tags": [
        "f Pl."
      ],
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "alghe marine"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "wodorost"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "tång"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "deniz yosunu"
    },
    {
      "lang": "Vietnamesisch",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "rong biển"
    },
    {
      "lang": "Vietnamesisch",
      "lang_code": "vi",
      "sense": "im Meer wachsende, makroskopische Alge",
      "sense_index": "1",
      "word": "tảo biển"
    }
  ],
  "word": "Seetang"
}

Download raw JSONL data for Seetang meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.