"Schot" meaning in All languages combined

See Schot on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ʃoːt Audio: De-Schot.ogg Forms: Schote [variant], die Schot [nominative, singular], die Schoten [nominative, plural], der Schot [genitive, singular], der Schoten [genitive, plural], der Schot [dative, singular], den Schoten [dative, plural], die Schot [accusative, singular], die Schoten [accusative, plural]
Rhymes: -oːt Etymology: seit dem 18. Jahrhundert bezeugt; das Wort wurde aus dem Niederdeutschen übernommen: mittelniederdeutsch schōte; ebenfalls im Altenglischen scēata sowie im Altnordischen skaut belegt; all diese Formen entsprechen dem neuhochdeutschen Wort Schoß im Sinne von „Saum, Ecke, Zipfel“: die Bezeichnung ist vom Zipfel, das heißt der unteren Ecke, des (dreieckigen) Segels auf das daran befestigte Tau übergegangen
  1. Tau zum Steuern und Spannen der Segel
    Sense id: de-Schot-de-noun-4ixO1QYP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: laufendes Gut, Tauwerk Hyponyms: Backbordschot, Fockschot, Großschot, Steuerbordschot, Vorschot Derived forms: Schotbruch, Schotstek, Vorschoter Translations (Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel): skot (Dänisch), sheet (Englisch), écoute [feminine] (Französisch), scotta [feminine] (Italienisch), schoot [masculine] (Niederländisch), szot (Polnisch), шкот (škot) [masculine] (Russisch), skot (Schwedisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Schotbruch"
    },
    {
      "word": "Schotstek"
    },
    {
      "word": "Vorschoter"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 18. Jahrhundert bezeugt; das Wort wurde aus dem Niederdeutschen übernommen: mittelniederdeutsch schōte; ebenfalls im Altenglischen scēata sowie im Altnordischen skaut belegt; all diese Formen entsprechen dem neuhochdeutschen Wort Schoß im Sinne von „Saum, Ecke, Zipfel“: die Bezeichnung ist vom Zipfel, das heißt der unteren Ecke, des (dreieckigen) Segels auf das daran befestigte Tau übergegangen",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mast- und Schotbruch"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Schote",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schot",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schoten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schot",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schoten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schot",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schoten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schot",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schoten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "laufendes Gut"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Tauwerk"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schot",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Backbordschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fockschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Großschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Steuerbordschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Vorschot"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sophie Wörishöffer ^(→ WP): Onnen Visser - Der Schmugglersohn von Norderney. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 4 (URL) .",
          "text": "„Es war Uve Mensinga; er setzte schleunigst mit Hilfe des Wirtes das Segel, nahm die Schot selbst in die Hand, und während jener steuerte, brachte er das Boot vor den Wind.“"
        },
        {
          "ref": "Gorch Fock ^(→ WP): Seefahrt ist not! In: Projekt Gutenberg-DE. Elfter Stremel (URL) .",
          "text": "„Leise knarren die Gaffeln oben am Mast, und wie im Traum reißt der Klüver, der Jager, das kühnste aller Segel, an seiner Schot; über der Besan aber weht die dunkle Flagge im Nachtwind.“"
        },
        {
          "ref": "Kurt Faber ^(→ WP): Unter Eskimos und Walfischfängern. In: Projekt Gutenberg-DE. Eine denkwürdige Begegnung (alte Schreibweise im Zitat: ‚riß‘, URL) .",
          "text": "„Ohne sich einen Augenblick zu besinnen, riß mir der Steuermann die Schot aus der Hand und holte durch mit beiden Händen.“"
        },
        {
          "author": "François Garde",
          "isbn": "978-3-406-66304-8",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "François Garde: Was mit dem weißen Wilden geschah. Roman. Beck, München 2014, ISBN 978-3-406-66304-8 , Seite 126. Französisches Original „Ce qu'il advint du sauvage blanc“ 2012. weißen Wilden im Titel kursiv.",
          "text": "„Ich überredete ihn und bat ihn darum, Narcisse einen Posten an den Schoten zu geben.“",
          "title": "Was mit dem weißen Wilden geschah",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tau zum Steuern und Spannen der Segel"
      ],
      "id": "de-Schot-de-noun-4ixO1QYP",
      "raw_tags": [
        "Seewesen"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃoːt"
    },
    {
      "audio": "De-Schot.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/De-Schot.ogg/De-Schot.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schot.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-oːt"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "skot"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "sheet"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "écoute"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "scotta"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "schoot"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "szot"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "škot",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шкот"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "skot"
    }
  ],
  "word": "Schot"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Schotbruch"
    },
    {
      "word": "Schotstek"
    },
    {
      "word": "Vorschoter"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 18. Jahrhundert bezeugt; das Wort wurde aus dem Niederdeutschen übernommen: mittelniederdeutsch schōte; ebenfalls im Altenglischen scēata sowie im Altnordischen skaut belegt; all diese Formen entsprechen dem neuhochdeutschen Wort Schoß im Sinne von „Saum, Ecke, Zipfel“: die Bezeichnung ist vom Zipfel, das heißt der unteren Ecke, des (dreieckigen) Segels auf das daran befestigte Tau übergegangen",
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mast- und Schotbruch"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Schote",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schot",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schoten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schot",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schoten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schot",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schoten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schot",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schoten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "laufendes Gut"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Tauwerk"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schot",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Backbordschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fockschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Großschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Steuerbordschot"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Vorschot"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sophie Wörishöffer ^(→ WP): Onnen Visser - Der Schmugglersohn von Norderney. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 4 (URL) .",
          "text": "„Es war Uve Mensinga; er setzte schleunigst mit Hilfe des Wirtes das Segel, nahm die Schot selbst in die Hand, und während jener steuerte, brachte er das Boot vor den Wind.“"
        },
        {
          "ref": "Gorch Fock ^(→ WP): Seefahrt ist not! In: Projekt Gutenberg-DE. Elfter Stremel (URL) .",
          "text": "„Leise knarren die Gaffeln oben am Mast, und wie im Traum reißt der Klüver, der Jager, das kühnste aller Segel, an seiner Schot; über der Besan aber weht die dunkle Flagge im Nachtwind.“"
        },
        {
          "ref": "Kurt Faber ^(→ WP): Unter Eskimos und Walfischfängern. In: Projekt Gutenberg-DE. Eine denkwürdige Begegnung (alte Schreibweise im Zitat: ‚riß‘, URL) .",
          "text": "„Ohne sich einen Augenblick zu besinnen, riß mir der Steuermann die Schot aus der Hand und holte durch mit beiden Händen.“"
        },
        {
          "author": "François Garde",
          "isbn": "978-3-406-66304-8",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "François Garde: Was mit dem weißen Wilden geschah. Roman. Beck, München 2014, ISBN 978-3-406-66304-8 , Seite 126. Französisches Original „Ce qu'il advint du sauvage blanc“ 2012. weißen Wilden im Titel kursiv.",
          "text": "„Ich überredete ihn und bat ihn darum, Narcisse einen Posten an den Schoten zu geben.“",
          "title": "Was mit dem weißen Wilden geschah",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2014"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tau zum Steuern und Spannen der Segel"
      ],
      "raw_tags": [
        "Seewesen"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃoːt"
    },
    {
      "audio": "De-Schot.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/De-Schot.ogg/De-Schot.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schot.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-oːt"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "skot"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "sheet"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "écoute"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "scotta"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "schoot"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "szot"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "škot",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "шкот"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Seewesen: Tau zum Steuern und Spannen der Segel",
      "sense_index": "1",
      "word": "skot"
    }
  ],
  "word": "Schot"
}

Download raw JSONL data for Schot meaning in All languages combined (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.