"Schießscharte" meaning in All languages combined

See Schießscharte on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈʃiːsˌʃaʁtə Audio: De-Schießscharte.ogg Forms: die Schießscharte [nominative, singular], die Schießscharten [nominative, plural], der Schießscharte [genitive, singular], der Schießscharten [genitive, plural], der Schießscharte [dative, singular], den Schießscharten [dative, plural], die Schießscharte [accusative, singular], die Schießscharten [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs schießen und Scharte
  1. Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann
    Sense id: de-Schießscharte-de-noun-YzLkERll
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Scharte Translations (Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann): balistraria (Englisch), arrow slit (Englisch), ampuma-aukko (Finnisch), meurtrière [feminine] (Französisch), schietgat (Niederländisch), otwór strzelniczy [masculine] (Polnisch), ambrazura [feminine] (Polnisch), бойница (bojnica) [feminine] (Russisch), амбразура (ambrazura) [feminine] (Russisch), styckeglugg (Schwedisch), skottglugg (Schwedisch), střílna [feminine] (Tschechisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs schießen und Scharte",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schießscharte",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schießscharten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schießscharte",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schießscharten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schießscharte",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schießscharten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schießscharte",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schießscharten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Scharte"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schieß·schar·te",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Bogenschützen schossen durch die Schießscharten des Burgwalls auf die anstürmenden Feinde."
        },
        {
          "author": "Ernst Jünger",
          "isbn": "978-3-608-96061-7",
          "pages": "72",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Klett-Cotta",
          "ref": "Ernst Jünger: Afrikanische Spiele. Roman. Klett-Cotta, Stuttgart 2013, ISBN 978-3-608-96061-7, Seite 72 . Erstausgabe 1936.",
          "text": "„Der Ankömmling schien jedoch andere Absichten zu verfolgen, denn er setzte sich mir gegenüber auf den Rand der Schießscharte und knüpfte ein Gespräch über die Landschaft an.“",
          "title": "Afrikanische Spiele",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Ludwig Renn",
          "isbn": "978-3-351-03515-0",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau",
          "ref": "Ludwig Renn: Krieg. Aufbau, Berlin 2014 (Erstmals veröffentlicht 1928), ISBN 978-3-351-03515-0 , Zitat Seite 42.",
          "text": "„Am Bahndamm und in den Gärten waren Barrikaden mit Schießscharten errichtet.“",
          "title": "Krieg",
          "year": "2014 (Erstmals veröffentlicht 1928)"
        },
        {
          "author": "Friedrich von Gagern",
          "isbn": "3-15-006533-X",
          "pages": "19.",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Reclam",
          "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 19. Zuerst 1925.",
          "text": "„Eines Tages überraschte ihn der Vater, wie er mit der mühsam festgehaltenen Büchse, auf den Fußspitzen stehend, durch eine Schießscharte des Zaunes nach einem unfern aufgeblockten Hühnergeier zielte.“",
          "title": "Der Marterpfahl",
          "title_complement": "Novelle",
          "year": "1985"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 274. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Dann zog man sie an starken Tauen zum Granithaus hinauf und ließ die Geschützrohre durch vorher ausgesprengte Schießscharten schauen.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann"
      ],
      "id": "de-Schießscharte-de-noun-YzLkERll",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃiːsˌʃaʁtə"
    },
    {
      "audio": "De-Schießscharte.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-Schießscharte.ogg/De-Schießscharte.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schießscharte.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "balistraria"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "arrow slit"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "ampuma-aukko"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "meurtrière"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "schietgat"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "otwór strzelniczy"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ambrazura"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bojnica",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "бойница"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ambrazura",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "амбразура"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "styckeglugg"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "skottglugg"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "střílna"
    }
  ],
  "word": "Schießscharte"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs schießen und Scharte",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schießscharte",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schießscharten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schießscharte",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schießscharten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schießscharte",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schießscharten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schießscharte",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schießscharten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Scharte"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schieß·schar·te",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Bogenschützen schossen durch die Schießscharten des Burgwalls auf die anstürmenden Feinde."
        },
        {
          "author": "Ernst Jünger",
          "isbn": "978-3-608-96061-7",
          "pages": "72",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Klett-Cotta",
          "ref": "Ernst Jünger: Afrikanische Spiele. Roman. Klett-Cotta, Stuttgart 2013, ISBN 978-3-608-96061-7, Seite 72 . Erstausgabe 1936.",
          "text": "„Der Ankömmling schien jedoch andere Absichten zu verfolgen, denn er setzte sich mir gegenüber auf den Rand der Schießscharte und knüpfte ein Gespräch über die Landschaft an.“",
          "title": "Afrikanische Spiele",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Ludwig Renn",
          "isbn": "978-3-351-03515-0",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau",
          "ref": "Ludwig Renn: Krieg. Aufbau, Berlin 2014 (Erstmals veröffentlicht 1928), ISBN 978-3-351-03515-0 , Zitat Seite 42.",
          "text": "„Am Bahndamm und in den Gärten waren Barrikaden mit Schießscharten errichtet.“",
          "title": "Krieg",
          "year": "2014 (Erstmals veröffentlicht 1928)"
        },
        {
          "author": "Friedrich von Gagern",
          "isbn": "3-15-006533-X",
          "pages": "19.",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Reclam",
          "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 19. Zuerst 1925.",
          "text": "„Eines Tages überraschte ihn der Vater, wie er mit der mühsam festgehaltenen Büchse, auf den Fußspitzen stehend, durch eine Schießscharte des Zaunes nach einem unfern aufgeblockten Hühnergeier zielte.“",
          "title": "Der Marterpfahl",
          "title_complement": "Novelle",
          "year": "1985"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 274. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Dann zog man sie an starken Tauen zum Granithaus hinauf und ließ die Geschützrohre durch vorher ausgesprengte Schießscharten schauen.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃiːsˌʃaʁtə"
    },
    {
      "audio": "De-Schießscharte.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/De-Schießscharte.ogg/De-Schießscharte.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schießscharte.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "balistraria"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "arrow slit"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "ampuma-aukko"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "meurtrière"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "schietgat"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "otwór strzelniczy"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ambrazura"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bojnica",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "бойница"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ambrazura",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "амбразура"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "styckeglugg"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "skottglugg"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Lücke in einer Mauer, durch die nach draußen geschossen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "střílna"
    }
  ],
  "word": "Schießscharte"
}

Download raw JSONL data for Schießscharte meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.