"Pub" meaning in All languages combined

See Pub on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: pap, pʌb Audio: De-Pub.ogg
Rhymes: ap Forms: das Pub [nominative, singular], der Pub [nominative, singular], die Pubs [nominative, plural], des Pubs [genitive, singular], des Pubs [genitive, singular], der Pubs [genitive, plural], dem Pub [dative, singular], dem Pub [dative, singular], den Pubs [dative, plural], das Pub [accusative, singular], den Pub [accusative, singular], die Pubs [accusative, plural]
  1. Lokal im britischen oder irischen Stil
    Sense id: de-Pub-de-noun-xGNlcPzy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Lokal, Kneipe Hyponyms: Irish Pub Translations (Lokal im britischen oder irischen Stil): pub (Dänisch), pub (Englisch), pub [masculine] (Französisch), pub [masculine] (Italienisch), pub [masculine] (Kroatisch), паб (pab) [masculine] (Russisch), pub (Schwedisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv zwei Genera (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Pub",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Pub",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pubs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Pubs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Pubs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Pubs",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Pub",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Pub",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Pubs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Pub",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Pub",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pubs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lokal"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kneipe"
    }
  ],
  "hyphenation": "Pub",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Irish Pub"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie verbrachten viele Abende im Pub auf der anderen Straßenseite."
        },
        {
          "author": "Karl Heinz Bohrer",
          "isbn": "978-3-423-14293-9",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Karl Heinz Bohrer: Granatsplitter. Erzählung einer Jugend. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2014, ISBN 978-3-423-14293-9 , Seite 286, Erstausgabe 2012.",
          "text": "„Im Pub gab es keine Uhr.“",
          "title": "Granatsplitter",
          "title_complement": "Erzählung einer Jugend",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Bernd Gieseking",
          "isbn": "978-3-596-52043-5",
          "pages": "178.",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "S. Fischer",
          "ref": "Bernd Gieseking: Das kuriose Finnland Buch. Was Reiseführer verschweigen. S. Fischer, Frankfurt/Main 2014, ISBN 978-3-596-52043-5, Seite 178.",
          "text": "„Jasmina hieß sie. Eine junge Sámin, Studentin, und arbeitete hier im Pub des Hotels in den Sommermonaten.“",
          "title": "Das kuriose Finnland Buch",
          "title_complement": "Was Reiseführer verschweigen",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Douglas Adams",
          "isbn": "978-3-548-22491-6",
          "publisher": "Ullstein Verlag",
          "ref": "Douglas Adams: Per Anghalter durch die Galaxis. deutsche Übersetzung durch Benjamin Schwarz. Ullstein Verlag, 1990, ISBN 978-3-548-22491-6",
          "text": "„Er stand da und überlegte. Der Pub, dachte er. Du liebe Güte, der Pub. Vage erinnerte er sich, wahnsinnig wütend gewesen zu sein, wütend über irgendwas, das wohl wichtig war.“",
          "title": "Per Anghalter durch die Galaxis",
          "title_complement": "deutsche Übersetzung durch Benjamin Schwarz",
          "year": "1990"
        },
        {
          "author": "Tony Horwitz",
          "isbn": "978-3-492-24473-2",
          "place": "München/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Tony Horwitz: Cook. Die Entdeckung eines Entdeckers. Piper, München/Zürich 2006 (übersetzt von Heike Steffen), ISBN 978-3-492-24473-2 , Seite 472. Englisches Original 2002.",
          "text": "„Wir gingen zurück nach Wapping und aßen in einem Pub am Flussufer namens Prospect of Whitby zu Mittag.",
          "title": "Cook",
          "title_complement": "Die Entdeckung eines Entdeckers",
          "translator": "Heike Steffen",
          "year": "2006"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lokal im britischen oder irischen Stil"
      ],
      "id": "de-Pub-de-noun-xGNlcPzy",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pap",
      "raw_tags": [
        "englisch"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pʌb",
      "raw_tags": [
        "englisch"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Pub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/De-Pub.ogg/De-Pub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Pub.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ap"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pab",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "паб"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "word": "pub"
    }
  ],
  "word": "Pub"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "Substantiv zwei Genera (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "das Pub",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Pub",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pubs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Pubs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Pubs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Pubs",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Pub",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Pub",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Pubs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Pub",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Pub",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Pubs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Lokal"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kneipe"
    }
  ],
  "hyphenation": "Pub",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Irish Pub"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie verbrachten viele Abende im Pub auf der anderen Straßenseite."
        },
        {
          "author": "Karl Heinz Bohrer",
          "isbn": "978-3-423-14293-9",
          "place": "München",
          "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Karl Heinz Bohrer: Granatsplitter. Erzählung einer Jugend. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 2014, ISBN 978-3-423-14293-9 , Seite 286, Erstausgabe 2012.",
          "text": "„Im Pub gab es keine Uhr.“",
          "title": "Granatsplitter",
          "title_complement": "Erzählung einer Jugend",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Bernd Gieseking",
          "isbn": "978-3-596-52043-5",
          "pages": "178.",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "S. Fischer",
          "ref": "Bernd Gieseking: Das kuriose Finnland Buch. Was Reiseführer verschweigen. S. Fischer, Frankfurt/Main 2014, ISBN 978-3-596-52043-5, Seite 178.",
          "text": "„Jasmina hieß sie. Eine junge Sámin, Studentin, und arbeitete hier im Pub des Hotels in den Sommermonaten.“",
          "title": "Das kuriose Finnland Buch",
          "title_complement": "Was Reiseführer verschweigen",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Douglas Adams",
          "isbn": "978-3-548-22491-6",
          "publisher": "Ullstein Verlag",
          "ref": "Douglas Adams: Per Anghalter durch die Galaxis. deutsche Übersetzung durch Benjamin Schwarz. Ullstein Verlag, 1990, ISBN 978-3-548-22491-6",
          "text": "„Er stand da und überlegte. Der Pub, dachte er. Du liebe Güte, der Pub. Vage erinnerte er sich, wahnsinnig wütend gewesen zu sein, wütend über irgendwas, das wohl wichtig war.“",
          "title": "Per Anghalter durch die Galaxis",
          "title_complement": "deutsche Übersetzung durch Benjamin Schwarz",
          "year": "1990"
        },
        {
          "author": "Tony Horwitz",
          "isbn": "978-3-492-24473-2",
          "place": "München/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Tony Horwitz: Cook. Die Entdeckung eines Entdeckers. Piper, München/Zürich 2006 (übersetzt von Heike Steffen), ISBN 978-3-492-24473-2 , Seite 472. Englisches Original 2002.",
          "text": "„Wir gingen zurück nach Wapping und aßen in einem Pub am Flussufer namens Prospect of Whitby zu Mittag.",
          "title": "Cook",
          "title_complement": "Die Entdeckung eines Entdeckers",
          "translator": "Heike Steffen",
          "year": "2006"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lokal im britischen oder irischen Stil"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pap",
      "raw_tags": [
        "englisch"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pʌb",
      "raw_tags": [
        "englisch"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Pub.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/De-Pub.ogg/De-Pub.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Pub.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "ap"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pub"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pab",
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "паб"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "Lokal im britischen oder irischen Stil",
      "sense_index": "1",
      "word": "pub"
    }
  ],
  "word": "Pub"
}

Download raw JSONL data for Pub meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.