See Piazza on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "von italienisch piazza ^(→ it) entlehnt, das über vulgärlateinisch platea ^(→ la), lateinisch platea ^(→ la) „Straße“ auf griechisch πλατεῖα ὁδός (plateia hodos^☆) ^(→ grc) „breiter Weg, breite Straße“ zurückgeht", "forms": [ { "form": "die Piazza", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Piazzas", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Piazze", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Piazza", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Piazzas", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Piazze", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Piazza", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Piazzas", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Piazze", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Piazza", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Piazzas", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Piazze", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Pi·az·za", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Charles Sealsfield", "isbn": "3-7352-0163-6", "pages": "318.", "place": "Rudolstadt", "publisher": "Greifenverlag", "ref": "Charles Sealsfield: Der Legitime und die Republikaner. Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege. Greifenverlag, Rudolstadt 1989, ISBN 3-7352-0163-6, Seite 318. Zuerst 1833; diese Ausgabe beruht auf der von 1847.", "text": "„Acht Stufen von weißlich geflecktem Marmor führten zur Piazza und dem Peristyle, mit dem die Front des Hauses verziert war; die Säulenräume waren mit hohen Jalousiefenstern ausgefüllt, gleichfalls um während der heißen Sommerszeit einen fortwährenden Luftzug zu unterhalten.“", "title": "Der Legitime und die Republikaner", "title_complement": "Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege", "year": "1989" }, { "author": "Wilhelm von Sternburg", "isbn": "3-462-02917-7", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Wilhelm von Sternburg: „Als wäre alles das letzte Mal“: Erich Maria Remarque. Eine Biographie. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2000, ISBN 3-462-02917-7 , Seite 231.", "text": "„Die Piazza, die sich sanft am Ufer hinzieht, liegt verschlafen und idyllisch am Fuße der Wohnsiedlung.“", "title": "„Als wäre alles das letzte Mal“: Erich Maria Remarque", "title_complement": "Eine Biographie", "year": "2000" }, { "author": "Erich Maria Remarque", "edition": "1.", "isbn": "978-3-462-05236-7", "pages": "138.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Erich Maria Remarque: Der Himmel kennt keine Günstlinge. Roman. 1. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2018, ISBN 978-3-462-05236-7, Seite 138. Zuerst 1961.", "text": "„Ascona lag still mit seiner Piazza am Ufer.“", "title": "Der Himmel kennt keine Günstlinge", "title_complement": "Roman", "year": "2018" } ], "glosses": [ "Platz beziehungsweise Marktplatz" ], "id": "de-Piazza-de-noun-~pXhv9zH", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpi̯at͡sa" }, { "audio": "De-Piazza.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/De-Piazza.ogg/De-Piazza.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Piazza.ogg" }, { "rhymes": "at͡sa" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Platz beziehungsweise Marktplatz", "sense_index": "1", "word": "piazza" } ], "word": "Piazza" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)", "Übersetzungen (Italienisch)", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "von italienisch piazza ^(→ it) entlehnt, das über vulgärlateinisch platea ^(→ la), lateinisch platea ^(→ la) „Straße“ auf griechisch πλατεῖα ὁδός (plateia hodos^☆) ^(→ grc) „breiter Weg, breite Straße“ zurückgeht", "forms": [ { "form": "die Piazza", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Piazzas", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Piazze", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Piazza", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Piazzas", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Piazze", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Piazza", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Piazzas", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Piazze", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Piazza", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Piazzas", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Piazze", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Pi·az·za", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Charles Sealsfield", "isbn": "3-7352-0163-6", "pages": "318.", "place": "Rudolstadt", "publisher": "Greifenverlag", "ref": "Charles Sealsfield: Der Legitime und die Republikaner. Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege. Greifenverlag, Rudolstadt 1989, ISBN 3-7352-0163-6, Seite 318. Zuerst 1833; diese Ausgabe beruht auf der von 1847.", "text": "„Acht Stufen von weißlich geflecktem Marmor führten zur Piazza und dem Peristyle, mit dem die Front des Hauses verziert war; die Säulenräume waren mit hohen Jalousiefenstern ausgefüllt, gleichfalls um während der heißen Sommerszeit einen fortwährenden Luftzug zu unterhalten.“", "title": "Der Legitime und die Republikaner", "title_complement": "Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege", "year": "1989" }, { "author": "Wilhelm von Sternburg", "isbn": "3-462-02917-7", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Wilhelm von Sternburg: „Als wäre alles das letzte Mal“: Erich Maria Remarque. Eine Biographie. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2000, ISBN 3-462-02917-7 , Seite 231.", "text": "„Die Piazza, die sich sanft am Ufer hinzieht, liegt verschlafen und idyllisch am Fuße der Wohnsiedlung.“", "title": "„Als wäre alles das letzte Mal“: Erich Maria Remarque", "title_complement": "Eine Biographie", "year": "2000" }, { "author": "Erich Maria Remarque", "edition": "1.", "isbn": "978-3-462-05236-7", "pages": "138.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Erich Maria Remarque: Der Himmel kennt keine Günstlinge. Roman. 1. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2018, ISBN 978-3-462-05236-7, Seite 138. Zuerst 1961.", "text": "„Ascona lag still mit seiner Piazza am Ufer.“", "title": "Der Himmel kennt keine Günstlinge", "title_complement": "Roman", "year": "2018" } ], "glosses": [ "Platz beziehungsweise Marktplatz" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpi̯at͡sa" }, { "audio": "De-Piazza.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/De-Piazza.ogg/De-Piazza.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Piazza.ogg" }, { "rhymes": "at͡sa" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Platz beziehungsweise Marktplatz", "sense_index": "1", "word": "piazza" } ], "word": "Piazza" }
Download raw JSONL data for Piazza meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.