"Hofschranze" meaning in All languages combined

See Hofschranze on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈhoːfˌʃʁant͡sə Audio: De-Hofschranze.ogg
Etymology: Etymologie: Die Bezeichnung leitet sich im 16. Jahrhundert vom mittelhochdeutschen Substantiv schranz ^(→ gmh), schranze ^(→ gmh) „Riss, Schlitz“ (siehe auch die Etymologie zu Schranz) ab, das übertragen „geschlitztes Gewand“ bedeutete und metonymisch auch „Person, die solche Kleider trägt; Geck, Höfling“ :Wortbildung: Determinativkompositum (Zusammensetzung) aus den Substantiven Hof und Schranze Forms: die Hofschranze [nominative, singular], der Hofschranze [nominative, singular], die Hofschranzen [nominative, plural], der Hofschranze [genitive, singular], des Hofschranzen [genitive, singular], der Hofschranzen [genitive, plural], der Hofschranze [dative, singular], dem Hofschranzen [dative, singular], den Hofschranzen [dative, plural], die Hofschranze [accusative, singular], den Hofschranzen [accusative, singular], die Hofschranzen [accusative, plural]
  1. charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft, der sich dem Fürsten gegenüber liebedienerisch verhält
    Sense id: de-Hofschranze-de-noun-CkKC8i7I
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Schranze Hypernyms: Höfling Coordinate_terms: Schmeichler, Stutzer Translations (charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft): lackey (Englisch), fawning courtier (Englisch), minion (Englisch), vil courtisan [masculine] (Französisch), cortigiano [masculine] (Italienisch), pridvorica (Kroatisch), udvorica (Kroatisch), pripuz (Kroatisch), dworak [masculine] (Polnisch), придворный льстец (pridvornyj lʹstec) [masculine] (Russisch), pätolizač (Slowakisch), podlízač (Slowakisch), prisluhovač (Slowakisch), palaciego [masculine] (Spanisch), cortesano [masculine] (Spanisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hofnarr"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv zwei Genera (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schmeichler"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stutzer"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymologie: Die Bezeichnung leitet sich im 16. Jahrhundert vom mittelhochdeutschen Substantiv schranz ^(→ gmh), schranze ^(→ gmh) „Riss, Schlitz“ (siehe auch die Etymologie zu Schranz) ab, das übertragen „geschlitztes Gewand“ bedeutete und metonymisch auch „Person, die solche Kleider trägt; Geck, Höfling“\n:Wortbildung: Determinativkompositum (Zusammensetzung) aus den Substantiven Hof und Schranze",
  "forms": [
    {
      "form": "die Hofschranze",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranze",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hofschranzen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranze",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Hofschranzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranze",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Hofschranzen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hofschranzen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hofschranze",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hofschranzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hofschranzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Höfling"
    }
  ],
  "hyphenation": "Hof·schran·ze",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Adolph Freiherr Knigge ^(→ WP): Der Traum des Herrn Brick. In: Projekt Gutenberg-DE. Sechster Abschnitt: Ob unsre heutigen Staatsverfassungen auf echten Grundsätzen beruhen und der Stimmung des Zeitalters angemessen sind (URL) .",
          "text": "Gefällt dem Fürsten ein Schmeichler, ein müßiggehender Hofschranze vorzüglich wohl, so gibt er ihm den Rang eines Feldherrn und überschüttet ihn mit Reichtümern, die hundert arbeitsame Familien aus dem Elende retten würden."
        },
        {
          "author": "Richard Gosche",
          "isbn": "9783846094952",
          "pages": "174",
          "publisher": "BoD – Books on Demand",
          "ref": "Richard Gosche: Lessings sämmtliche Werke. Nachdruck des Originals von 1882. Zweiter Band, BoD – Books on Demand, 2014, ISBN 9783846094952, Seite 174 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Was plaudert nicht eine Hofschranze! Und hätte ich ihn doch nur plaudern lassen!",
          "title": "Lessings sämmtliche Werke",
          "title_complement": "Nachdruck des Originals von 1882",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Zweiter Band",
          "year": "2014"
        },
        {
          "ref": "Max Nordau ^(→ WP): Die konventionellen Lügen der Kulturmenschheit. In: Projekt Gutenberg-DE. Die monarchistisch-aristokratische Lüge (alte Schreibweisen im Zitat: ‚beurtheilt‘, ‚muß‘‚ daß‘, URL) .",
          "text": "Wenn man sie nicht als Hofschranze, sondern als unabhängiger Kritiker beurteilt, so muss man zu dem Schlusse gelangen, daß sie es ohne ihre fürstliche Geburt in den gewählten Gebieten aus eigener Kraft nie zu einer ansehnlichen Stellung gebracht hätten."
        },
        {
          "ref": "Adolph Freiherr Knigge ^(→ WP): Über den Umgang mit Menschen. In: Projekt Gutenberg-DE. Sechstes Kapitel: Über den Umgang mit Leuten von allerlei Ständen im bürgerlichen Leben (URL) .",
          "text": "Was hat ein müßiger Hofschranze, was hat ein reicher Tagedieb, der um sein bares Geld sich Titel und Rang erkauft hat, vor dem fleißigen Bürger voraus, der seinen Unterhalt auf erlaubte Weise durch seiner Hände Arbeit erwirbt?"
        },
        {
          "author": "Helga Hegewisch",
          "isbn": "9783955302818",
          "publisher": "Edel:Books",
          "ref": "Helga Hegewisch: Johanna Romanowa. Roman. Edel:Books, 2013, ISBN 9783955302818 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Der Zar wandte sich an seinen Astrologen: »Eine Frage, Stepan Simonowitsch, warum benimmt sich unsere Reisegefährtin plötzlich wie eine Hofschranze?«",
          "title": "Johanna Romanowa",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Michael Marcus Thurner",
          "isbn": "9783641035426",
          "publisher": "Heyne Verlag",
          "ref": "Michael Marcus Thurner: Turils Reise. Roman. Heyne Verlag, 2009, ISBN 9783641035426 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Der Hofschranze tobte eine Weile, schrie lautstark um Hilfe, doch die Bewaffneten rührten sich keinen Meter vom Fleck.",
          "title": "Turils Reise",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2009"
        }
      ],
      "glosses": [
        "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft, der sich dem Fürsten gegenüber liebedienerisch verhält"
      ],
      "id": "de-Hofschranze-de-noun-CkKC8i7I",
      "raw_tags": [
        "historisch",
        "pejorativ"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhoːfˌʃʁant͡sə"
    },
    {
      "audio": "De-Hofschranze.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-Hofschranze.ogg/De-Hofschranze.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hofschranze.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schranze"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "lackey"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "fawning courtier"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "minion"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "vil courtisan"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cortigiano"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "pridvorica"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "udvorica"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "pripuz"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dworak"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pridvornyj lʹstec",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "придворный льстец"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "pätolizač"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "podlízač"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "prisluhovač"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "palaciego"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cortesano"
    }
  ],
  "word": "Hofschranze"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hofnarr"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Substantiv zwei Genera (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schmeichler"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Stutzer"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymologie: Die Bezeichnung leitet sich im 16. Jahrhundert vom mittelhochdeutschen Substantiv schranz ^(→ gmh), schranze ^(→ gmh) „Riss, Schlitz“ (siehe auch die Etymologie zu Schranz) ab, das übertragen „geschlitztes Gewand“ bedeutete und metonymisch auch „Person, die solche Kleider trägt; Geck, Höfling“\n:Wortbildung: Determinativkompositum (Zusammensetzung) aus den Substantiven Hof und Schranze",
  "forms": [
    {
      "form": "die Hofschranze",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranze",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hofschranzen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranze",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Hofschranzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hofschranze",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Hofschranzen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hofschranzen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hofschranze",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hofschranzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hofschranzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Höfling"
    }
  ],
  "hyphenation": "Hof·schran·ze",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Adolph Freiherr Knigge ^(→ WP): Der Traum des Herrn Brick. In: Projekt Gutenberg-DE. Sechster Abschnitt: Ob unsre heutigen Staatsverfassungen auf echten Grundsätzen beruhen und der Stimmung des Zeitalters angemessen sind (URL) .",
          "text": "Gefällt dem Fürsten ein Schmeichler, ein müßiggehender Hofschranze vorzüglich wohl, so gibt er ihm den Rang eines Feldherrn und überschüttet ihn mit Reichtümern, die hundert arbeitsame Familien aus dem Elende retten würden."
        },
        {
          "author": "Richard Gosche",
          "isbn": "9783846094952",
          "pages": "174",
          "publisher": "BoD – Books on Demand",
          "ref": "Richard Gosche: Lessings sämmtliche Werke. Nachdruck des Originals von 1882. Zweiter Band, BoD – Books on Demand, 2014, ISBN 9783846094952, Seite 174 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Was plaudert nicht eine Hofschranze! Und hätte ich ihn doch nur plaudern lassen!",
          "title": "Lessings sämmtliche Werke",
          "title_complement": "Nachdruck des Originals von 1882",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Zweiter Band",
          "year": "2014"
        },
        {
          "ref": "Max Nordau ^(→ WP): Die konventionellen Lügen der Kulturmenschheit. In: Projekt Gutenberg-DE. Die monarchistisch-aristokratische Lüge (alte Schreibweisen im Zitat: ‚beurtheilt‘, ‚muß‘‚ daß‘, URL) .",
          "text": "Wenn man sie nicht als Hofschranze, sondern als unabhängiger Kritiker beurteilt, so muss man zu dem Schlusse gelangen, daß sie es ohne ihre fürstliche Geburt in den gewählten Gebieten aus eigener Kraft nie zu einer ansehnlichen Stellung gebracht hätten."
        },
        {
          "ref": "Adolph Freiherr Knigge ^(→ WP): Über den Umgang mit Menschen. In: Projekt Gutenberg-DE. Sechstes Kapitel: Über den Umgang mit Leuten von allerlei Ständen im bürgerlichen Leben (URL) .",
          "text": "Was hat ein müßiger Hofschranze, was hat ein reicher Tagedieb, der um sein bares Geld sich Titel und Rang erkauft hat, vor dem fleißigen Bürger voraus, der seinen Unterhalt auf erlaubte Weise durch seiner Hände Arbeit erwirbt?"
        },
        {
          "author": "Helga Hegewisch",
          "isbn": "9783955302818",
          "publisher": "Edel:Books",
          "ref": "Helga Hegewisch: Johanna Romanowa. Roman. Edel:Books, 2013, ISBN 9783955302818 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Der Zar wandte sich an seinen Astrologen: »Eine Frage, Stepan Simonowitsch, warum benimmt sich unsere Reisegefährtin plötzlich wie eine Hofschranze?«",
          "title": "Johanna Romanowa",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Michael Marcus Thurner",
          "isbn": "9783641035426",
          "publisher": "Heyne Verlag",
          "ref": "Michael Marcus Thurner: Turils Reise. Roman. Heyne Verlag, 2009, ISBN 9783641035426 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Der Hofschranze tobte eine Weile, schrie lautstark um Hilfe, doch die Bewaffneten rührten sich keinen Meter vom Fleck.",
          "title": "Turils Reise",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2009"
        }
      ],
      "glosses": [
        "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft, der sich dem Fürsten gegenüber liebedienerisch verhält"
      ],
      "raw_tags": [
        "historisch",
        "pejorativ"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhoːfˌʃʁant͡sə"
    },
    {
      "audio": "De-Hofschranze.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/De-Hofschranze.ogg/De-Hofschranze.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hofschranze.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Schranze"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "lackey"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "fawning courtier"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "minion"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "vil courtisan"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cortigiano"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "pridvorica"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "udvorica"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "pripuz"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dworak"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pridvornyj lʹstec",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "придворный льстец"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "pätolizač"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "podlízač"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "word": "prisluhovač"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "palaciego"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "charakterloser Angehöriger der Hofgesellschaft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cortesano"
    }
  ],
  "word": "Hofschranze"
}

Download raw JSONL data for Hofschranze meaning in All languages combined (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.