"Hamac" meaning in All languages combined

See Hamac on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: aˈmak Audio: De-Hamac.ogg Forms: der Hamac [nominative, singular], die Hamacs [nominative, plural], des Hamacs [genitive, singular], der Hamacs [genitive, plural], dem Hamac [dative, singular], den Hamacs [dative, plural], den Hamac [accusative, singular], die Hamacs [accusative, plural]
Etymology: Es handelt sich um eine Entlehnung des gleichbedeutend französischen hamac ^(→ fr).
  1. als Ruhe- oder Schlaflager dienende, aus einem länglichen Stück Tuch oder einem kräftigen Netz bestehende Unterlage mit Schnüren an beiden kurzen Enden, mit denen diese zwischen zwei Befestigungspunkten aufgespannt wird, um sich darin hineinzulegen Tags: archaic
    Sense id: de-Hamac-de-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Hängematte, Hangematte, Hangmatte

Inflected forms

Download JSONL data for Hamac meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Es handelt sich um eine Entlehnung des gleichbedeutend französischen hamac ^(→ fr).",
  "forms": [
    {
      "form": "der Hamac",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hamacs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Hamacs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hamacs",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Hamac",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hamacs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hamac",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hamacs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ludwig Rellſtab",
          "collection": "Berlin",
          "day": "4",
          "editor": "Demselben",
          "month": "7",
          "number": "27",
          "pages": "459",
          "raw_ref": "Ludwig Rellſtab: Drei Tage an den Ufern des Orinoko. (Schluß.). In: Demselben (Herausgeber): Berlin. Eine Wochenſchrift. Nummer 27, 4. Juli 1835, Seite 459 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Als er ſich über den Hamac hinausbeugte und nach dem Strom hinunter ſah, fuhr er entsetzt zurück, und that unwillkührlich einen lauten Schrei, denn von allen Schrecken dieſer Natur war ihm der entsetzlichſte bis jetzt aufgeſpart worden. Er ſah eine große Schlange um den Baum geringelt, […].“",
          "title": "Drei Tage an den Ufern des Orinoko",
          "title_complement": "(Schluß.)",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1835"
        },
        {
          "author": "Ferdinand Denys",
          "pages": "27",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "E. Schweizerbart’s Verlagshandlung",
          "raw_ref": "Ferdinand Denys: Welt-Gemälde-Gallerie oder Geſchichte und Beſchreibung aller Laͤnder und Voͤlker, ihrer Religionen, Sitten, Gebräuche, u. ſ. w.. AMERIKA. Erſter Band. BRASILIEN. COLUMBIEN und GUYANA. [Erster Teil] BRASILIEN, E. Schweizerbart’s Verlagshandlung, Stuttgart 1838 (übersetzt von C. A. Mebold aus dem Französischen), Seite 27 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Um die Stirn ein Diadem von Federn, die Wangen fantaſtiſch verziert mit dieſen Tukanskehlen, die ihnen an den Schläfen herabgingen wie Backenbärte, die Lenden zum Theil bedeckt mit dieſer Platte von Straußenfedern, einem ſymboliſchen Schmuck zur Erinnerung an die Behendigkeit, welche dem Krieger ziemt, geſchüzt durch ihren Schild von Tapirsfell, bewehrt mit den ungeheuren Bogen und der Tacap von Eiſenholz, marſchirten ſie in einem langen Zug, gefolgt von ihren Frauen, welche den Mundbedarf und die Hamacs trugen.“",
          "title_complement": "oder Geſchichte und Beſchreibung aller Laͤnder und Voͤlker, ihrer Religionen, Sitten, Gebräuche, u. ſ. w.",
          "translator": "C. A. Mebold aus dem Französischen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "AMERIKA. Erſter Band. BRASILIEN. COLUMBIEN und GUYANA. [Erster Teil] BRASILIEN",
          "year": "1838"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Ruhe- oder Schlaflager dienende, aus einem länglichen Stück Tuch oder einem kräftigen Netz bestehende Unterlage mit Schnüren an beiden kurzen Enden, mit denen diese zwischen zwei Befestigungspunkten aufgespannt wird, um sich darin hineinzulegen"
      ],
      "id": "de-Hamac-de-noun-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈmak"
    },
    {
      "audio": "De-Hamac.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-Hamac.ogg/De-Hamac.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hamac.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Hängematte"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Hangematte"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Hangmatte"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Hamac"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "etymology_text": "Es handelt sich um eine Entlehnung des gleichbedeutend französischen hamac ^(→ fr).",
  "forms": [
    {
      "form": "der Hamac",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hamacs",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Hamacs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hamacs",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Hamac",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hamacs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hamac",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hamacs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ludwig Rellſtab",
          "collection": "Berlin",
          "day": "4",
          "editor": "Demselben",
          "month": "7",
          "number": "27",
          "pages": "459",
          "raw_ref": "Ludwig Rellſtab: Drei Tage an den Ufern des Orinoko. (Schluß.). In: Demselben (Herausgeber): Berlin. Eine Wochenſchrift. Nummer 27, 4. Juli 1835, Seite 459 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Als er ſich über den Hamac hinausbeugte und nach dem Strom hinunter ſah, fuhr er entsetzt zurück, und that unwillkührlich einen lauten Schrei, denn von allen Schrecken dieſer Natur war ihm der entsetzlichſte bis jetzt aufgeſpart worden. Er ſah eine große Schlange um den Baum geringelt, […].“",
          "title": "Drei Tage an den Ufern des Orinoko",
          "title_complement": "(Schluß.)",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1835"
        },
        {
          "author": "Ferdinand Denys",
          "pages": "27",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "E. Schweizerbart’s Verlagshandlung",
          "raw_ref": "Ferdinand Denys: Welt-Gemälde-Gallerie oder Geſchichte und Beſchreibung aller Laͤnder und Voͤlker, ihrer Religionen, Sitten, Gebräuche, u. ſ. w.. AMERIKA. Erſter Band. BRASILIEN. COLUMBIEN und GUYANA. [Erster Teil] BRASILIEN, E. Schweizerbart’s Verlagshandlung, Stuttgart 1838 (übersetzt von C. A. Mebold aus dem Französischen), Seite 27 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Um die Stirn ein Diadem von Federn, die Wangen fantaſtiſch verziert mit dieſen Tukanskehlen, die ihnen an den Schläfen herabgingen wie Backenbärte, die Lenden zum Theil bedeckt mit dieſer Platte von Straußenfedern, einem ſymboliſchen Schmuck zur Erinnerung an die Behendigkeit, welche dem Krieger ziemt, geſchüzt durch ihren Schild von Tapirsfell, bewehrt mit den ungeheuren Bogen und der Tacap von Eiſenholz, marſchirten ſie in einem langen Zug, gefolgt von ihren Frauen, welche den Mundbedarf und die Hamacs trugen.“",
          "title_complement": "oder Geſchichte und Beſchreibung aller Laͤnder und Voͤlker, ihrer Religionen, Sitten, Gebräuche, u. ſ. w.",
          "translator": "C. A. Mebold aus dem Französischen",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "AMERIKA. Erſter Band. BRASILIEN. COLUMBIEN und GUYANA. [Erster Teil] BRASILIEN",
          "year": "1838"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Ruhe- oder Schlaflager dienende, aus einem länglichen Stück Tuch oder einem kräftigen Netz bestehende Unterlage mit Schnüren an beiden kurzen Enden, mit denen diese zwischen zwei Befestigungspunkten aufgespannt wird, um sich darin hineinzulegen"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aˈmak"
    },
    {
      "audio": "De-Hamac.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/De-Hamac.ogg/De-Hamac.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hamac.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Hängematte"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Hangematte"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Hangmatte"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Hamac"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.