See Croupier on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von gleichbedeutend französisch croupier entlehnt, wörtlich „Hintermann; Person, die hinter dem Reiter sitzt und mitreitet“ und dann Übertragung nach „Assistent“; zu croupe „Hinterteil“", "forms": [ { "form": "Croupière", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "der Croupier", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Croupiers", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Croupiers", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Croupiers", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Croupier", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Croupiers", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Croupier", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Croupiers", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Crou·pi·er", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Louis-Ferdinand Céline", "isbn": "978-3-499-15499-7", "pages": "11.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch", "ref": "Louis-Ferdinand Céline: Norden. 2. Auflage. Roman. Rowohlt Taschenbuch, Reinbek 2007, ISBN 978-3-499-15499-7, Seite 11. Französische Originalausgabe 1964.", "text": "„Die Croupiers dagegen hatten nichts zu lachen…“", "title": "Norden. 2. Auflage", "title_complement": "Roman", "year": "2007" }, { "author": "Hans Fallada", "edition": "2.", "isbn": "978-3-7466-2743-4", "pages": "437.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Hans Fallada: Wolf unter Wölfen. Roman. 2. Auflage. Aufbau Verlag, Berlin 2013, ISBN 978-3-7466-2743-4, Seite 437. Erstveröffentlichung 1937.", "text": "„Der Croupier erwiderte dieses Lächeln, fast unmerklich, kaum daß sich die Lippen unter dem gesträubten Bart verzogen.“", "title": "Wolf unter Wölfen", "title_complement": "Roman", "year": "2013" }, { "author": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März", "isbn": "978-3-89561-149-0", "pages": "118.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Schöffling", "ref": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März: Nichts in Sicht. Schöffling, Frankfurt/Main 2018, ISBN 978-3-89561-149-0, Seite 118.", "text": "„Gelegentlich bat er den Croupier, für ihn zu spielen.“", "title": "Nichts in Sicht", "year": "2018" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "117.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 117.", "text": "„Ich war zur Hälfte bei ihm beteiligt und half ihm als Croupier; er leistete mir den gleichen Dienst, wenn ich die Bank hielt, was sehr häufig geschah, denn die Spieler schätzten ihn nicht.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Marguerite Yourcenar", "isbn": "3-937793-11-9", "pages": "13.", "place": "München", "publisher": "Süddeutsche Zeitung", "ref": "Marguerite Yourcenar: Der Fangschuß. Süddeutsche Zeitung, München 2004 (übersetzt von Richard Moering), ISBN 3-937793-11-9, Seite 13. Französisch 1939.", "text": "„Es war immer noch besser, für das Opfer einer Katastrophe gehalten zu werden als für die Witwe eines Mannes, der sich in Paris von Mädchen und in Monte Carlo von Croupiers hat ausnehmen lassen.“", "title": "Der Fangschuß", "translator": "Richard Moering", "year": "2004" } ], "glosses": [ "Mitarbeiter in einer Spielbank, der den regelgerechten Ablauf des Spiels am Spieltisch sicherstellt" ], "id": "de-Croupier-de-noun-evCQzPqt", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "kʁuˈpi̯eː" }, { "audio": "De-Croupier.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/De-Croupier.ogg/De-Croupier.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Croupier.ogg" }, { "rhymes": "eː" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "croupier" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "krupiero" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "croupier" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "krupier" } ], "word": "Croupier" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "im 18. Jahrhundert von gleichbedeutend französisch croupier entlehnt, wörtlich „Hintermann; Person, die hinter dem Reiter sitzt und mitreitet“ und dann Übertragung nach „Assistent“; zu croupe „Hinterteil“", "forms": [ { "form": "Croupière", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "der Croupier", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Croupiers", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Croupiers", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Croupiers", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Croupier", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Croupiers", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Croupier", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Croupiers", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Crou·pi·er", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Louis-Ferdinand Céline", "isbn": "978-3-499-15499-7", "pages": "11.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch", "ref": "Louis-Ferdinand Céline: Norden. 2. Auflage. Roman. Rowohlt Taschenbuch, Reinbek 2007, ISBN 978-3-499-15499-7, Seite 11. Französische Originalausgabe 1964.", "text": "„Die Croupiers dagegen hatten nichts zu lachen…“", "title": "Norden. 2. Auflage", "title_complement": "Roman", "year": "2007" }, { "author": "Hans Fallada", "edition": "2.", "isbn": "978-3-7466-2743-4", "pages": "437.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Hans Fallada: Wolf unter Wölfen. Roman. 2. Auflage. Aufbau Verlag, Berlin 2013, ISBN 978-3-7466-2743-4, Seite 437. Erstveröffentlichung 1937.", "text": "„Der Croupier erwiderte dieses Lächeln, fast unmerklich, kaum daß sich die Lippen unter dem gesträubten Bart verzogen.“", "title": "Wolf unter Wölfen", "title_complement": "Roman", "year": "2013" }, { "author": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März", "isbn": "978-3-89561-149-0", "pages": "118.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Schöffling", "ref": "Jens Rehn, Nachwort von Ursula März: Nichts in Sicht. Schöffling, Frankfurt/Main 2018, ISBN 978-3-89561-149-0, Seite 118.", "text": "„Gelegentlich bat er den Croupier, für ihn zu spielen.“", "title": "Nichts in Sicht", "year": "2018" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "117.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 117.", "text": "„Ich war zur Hälfte bei ihm beteiligt und half ihm als Croupier; er leistete mir den gleichen Dienst, wenn ich die Bank hielt, was sehr häufig geschah, denn die Spieler schätzten ihn nicht.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Marguerite Yourcenar", "isbn": "3-937793-11-9", "pages": "13.", "place": "München", "publisher": "Süddeutsche Zeitung", "ref": "Marguerite Yourcenar: Der Fangschuß. Süddeutsche Zeitung, München 2004 (übersetzt von Richard Moering), ISBN 3-937793-11-9, Seite 13. Französisch 1939.", "text": "„Es war immer noch besser, für das Opfer einer Katastrophe gehalten zu werden als für die Witwe eines Mannes, der sich in Paris von Mädchen und in Monte Carlo von Croupiers hat ausnehmen lassen.“", "title": "Der Fangschuß", "translator": "Richard Moering", "year": "2004" } ], "glosses": [ "Mitarbeiter in einer Spielbank, der den regelgerechten Ablauf des Spiels am Spieltisch sicherstellt" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "kʁuˈpi̯eː" }, { "audio": "De-Croupier.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/De-Croupier.ogg/De-Croupier.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Croupier.ogg" }, { "rhymes": "eː" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "croupier" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense_index": "1", "word": "krupiero" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "croupier" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "krupier" } ], "word": "Croupier" }
Download raw JSONL data for Croupier meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.