See Bankert on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "von mittelhochdeutsch banchart ^(→ gmh); der vordere Wortteil steht für die Bank, auf der das Kind mit der Magd gezeugt wurde (im Gegensatz zum Ehebett), woran die häufig in Eigennamen vorkommende Endung -hard (z. B. Gerhard, Bernhard), eventuell nach dem Muster des Lehnwortes Bastard, angehängt wurde", "forms": [ { "form": "der Bankert", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bankerts", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Bankerte", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Bankerts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bankerts", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Bankerte", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Bankert", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bankerts", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Bankerten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Bankert", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bankerts", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Bankerte", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kind" } ], "hyphenation": "Ban·kert", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hans Kratzer: Des Kaisers Bankert. In: Süddeutsche Zeitung. 17. Juni 2007, ISSN 0174-4917 .", "text": "„Auch die Kirche macht wegen Karls [Karl V.] keine Zicken, ganz im Gegenteil: Sein Bankert – wie man in Bayern uneheliche Kinder zu nennen pflegt – prägte sogar das katholische Kernbrauchtum.“" }, { "ref": "Wikisource-Quellentext „Jeppe Aakjær: Die Kinder des Zorns“", "text": "„Aber sei’s drum, Schuhmacher, sag ich, nimmst du die Ann-Marie Kjærsgaard und nimmst du sie bald, so sollst, kreuzschwerenot, einhundert Reichstaler für jeden Bankert haben und zweihundert extra für deine eigene Person.“" }, { "ref": "Karl Spindler: Der Jude. In: Projekt Gutenberg-DE. Dreißigstes Capitel. (URL) .", "text": "„Solch‘ Verfahren steht Euerm Greisenalter wenig an, schier so wenig, als es sich für Euch schickt, eine fahrende Tochter sammt ihrem Bankert auf Euerm Hofe zu halten.“" } ], "glosses": [ "nicht eheliches Kind" ], "id": "de-Bankert-de-noun-zlYOwD4~", "raw_tags": [ "heute meist abwertend", "auch als Schimpfwort" ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbaŋkɐt" }, { "audio": "De-Bankert.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/De-Bankert.ogg/De-Bankert.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bankert.ogg" }, { "rhymes": "aŋkɐt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bastard" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Kegel" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "illegitimate child" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "bastard" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "regional" ], "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "brat" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "bastardo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bâtard" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "enfant naturel" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bastardo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "figlio illegittimo" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "derište" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "kopile" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "bastaard" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bękart" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bastardo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bastarda" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vnebračnyj rebënok", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "внебрачный ребёнок" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "horunge" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "nemanželské dieťa" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "pankhart" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bastardo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bastarda" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "fakan" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "nemanželské dítě" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "panchart" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "fattyú" } ], "word": "Bankert" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)" ], "etymology_text": "von mittelhochdeutsch banchart ^(→ gmh); der vordere Wortteil steht für die Bank, auf der das Kind mit der Magd gezeugt wurde (im Gegensatz zum Ehebett), woran die häufig in Eigennamen vorkommende Endung -hard (z. B. Gerhard, Bernhard), eventuell nach dem Muster des Lehnwortes Bastard, angehängt wurde", "forms": [ { "form": "der Bankert", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bankerts", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Bankerte", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Bankerts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bankerts", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Bankerte", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Bankert", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bankerts", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Bankerten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Bankert", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bankerts", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Bankerte", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Kind" } ], "hyphenation": "Ban·kert", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hans Kratzer: Des Kaisers Bankert. In: Süddeutsche Zeitung. 17. Juni 2007, ISSN 0174-4917 .", "text": "„Auch die Kirche macht wegen Karls [Karl V.] keine Zicken, ganz im Gegenteil: Sein Bankert – wie man in Bayern uneheliche Kinder zu nennen pflegt – prägte sogar das katholische Kernbrauchtum.“" }, { "ref": "Wikisource-Quellentext „Jeppe Aakjær: Die Kinder des Zorns“", "text": "„Aber sei’s drum, Schuhmacher, sag ich, nimmst du die Ann-Marie Kjærsgaard und nimmst du sie bald, so sollst, kreuzschwerenot, einhundert Reichstaler für jeden Bankert haben und zweihundert extra für deine eigene Person.“" }, { "ref": "Karl Spindler: Der Jude. In: Projekt Gutenberg-DE. Dreißigstes Capitel. (URL) .", "text": "„Solch‘ Verfahren steht Euerm Greisenalter wenig an, schier so wenig, als es sich für Euch schickt, eine fahrende Tochter sammt ihrem Bankert auf Euerm Hofe zu halten.“" } ], "glosses": [ "nicht eheliches Kind" ], "raw_tags": [ "heute meist abwertend", "auch als Schimpfwort" ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbaŋkɐt" }, { "audio": "De-Bankert.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/De-Bankert.ogg/De-Bankert.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bankert.ogg" }, { "rhymes": "aŋkɐt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bastard" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Kegel" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "illegitimate child" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "bastard" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "regional" ], "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "brat" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "bastardo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bâtard" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "enfant naturel" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bastardo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "figlio illegittimo" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "derište" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "kopile" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "bastaard" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bękart" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bastardo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bastarda" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vnebračnyj rebënok", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "внебрачный ребёнок" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "horunge" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "nemanželské dieťa" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "pankhart" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bastardo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bastarda" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "fakan" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "nemanželské dítě" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "panchart" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "veraltend, heute meist abwertend, auch als Schimpfwort: nicht eheliches Kind", "sense_index": "1", "word": "fattyú" } ], "word": "Bankert" }
Download raw JSONL data for Bankert meaning in All languages combined (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.