See Auffassungsgabe on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singularetantum (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Beobachtungsgabe" }, { "sense_index": "1", "word": "Denkfähigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Erkenntnisvermögen" }, { "sense_index": "1", "word": "Lernfähigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Lernvermögen" }, { "sense_index": "1", "word": "Scharfsinn" }, { "sense_index": "1", "word": "Verstand" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus Auffassung, Fugenelement -s und Gabe", "forms": [ { "form": "die Auffassungsgabe", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "der Auffassungsgabe", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Auffassungsgabe", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "die Auffassungsgabe", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hyphenation": "Auf·fas·sungs·ga·be", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Er hat eine große Auffassungsgabe." }, { "text": "Dieser Organismus hat eine niedrige Auffassungsgabe." }, { "author": "Juri Rytchëu", "edition": "3.", "isbn": "978-3-293-20351-8", "pages": "347.", "place": "Zürich", "publisher": "Unionsverlag", "ref": "Juri Rytchëu: Traum im Polarnebel. 3. Auflage. Unionsverlag, Zürich [2009] (Originaltitel: Сон в начале тумана, übersetzt von Arno Specht), ISBN 978-3-293-20351-8, Seite 347.", "text": "„Wie John feststellte, waren seine beiden Schüler ungefähr gleich begabt, nur besaß Jako eine etwas bessere Auffassungsgabe als sein Mitschüler.“", "title": "Traum im Polarnebel", "translator": "Arno Specht", "year": "[2009]" }, { "ref": "Karin Feuerstein-Prasser: Gott ist ein Ozean. In: G/Geschichte. Nummer 6/2017, ISSN 1617-9412, Seite 27.", "text": "„Der 1542 geborene Akbar war äußerst wissbegierig, beherrschte das Kriegshandwerk, besaß Mut und eine rasche Auffassungsgabe.“" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "413", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 413 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Und diese Tränen, deren Ursache die kleine Fürstin nicht begriff, liess sie unruhig werden, so wenig Beobachtungs- und Auffassungsgabe sie sonst auch hatte.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten" ], "id": "de-Auffassungsgabe-de-noun-Ut4kxfMK", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaʊ̯ffasʊŋsˌɡaːbə" }, { "audio": "De-Auffassungsgabe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-Auffassungsgabe.ogg/De-Auffassungsgabe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Auffassungsgabe.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Auffassung" }, { "sense_index": "1", "word": "Auffassungsfähigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Auffassungsvermögen" }, { "sense_index": "1", "word": "Aufnahmefähigkeit" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "readiness of mind" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "perspicacity" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "capacité de compréhension" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "capacità di comprensione" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "facilitat de concepte" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "facilitat de concepció" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "capacidade de compreensão" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "soobrazitelʹnostʹ", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "сообразительность" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "uppfattningsförmåga" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "fattningsförmåga" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "inteligencia" } ], "word": "Auffassungsgabe" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Singularetantum (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Beobachtungsgabe" }, { "sense_index": "1", "word": "Denkfähigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Erkenntnisvermögen" }, { "sense_index": "1", "word": "Lernfähigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Lernvermögen" }, { "sense_index": "1", "word": "Scharfsinn" }, { "sense_index": "1", "word": "Verstand" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus Auffassung, Fugenelement -s und Gabe", "forms": [ { "form": "die Auffassungsgabe", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "der Auffassungsgabe", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Auffassungsgabe", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "die Auffassungsgabe", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hyphenation": "Auf·fas·sungs·ga·be", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Er hat eine große Auffassungsgabe." }, { "text": "Dieser Organismus hat eine niedrige Auffassungsgabe." }, { "author": "Juri Rytchëu", "edition": "3.", "isbn": "978-3-293-20351-8", "pages": "347.", "place": "Zürich", "publisher": "Unionsverlag", "ref": "Juri Rytchëu: Traum im Polarnebel. 3. Auflage. Unionsverlag, Zürich [2009] (Originaltitel: Сон в начале тумана, übersetzt von Arno Specht), ISBN 978-3-293-20351-8, Seite 347.", "text": "„Wie John feststellte, waren seine beiden Schüler ungefähr gleich begabt, nur besaß Jako eine etwas bessere Auffassungsgabe als sein Mitschüler.“", "title": "Traum im Polarnebel", "translator": "Arno Specht", "year": "[2009]" }, { "ref": "Karin Feuerstein-Prasser: Gott ist ein Ozean. In: G/Geschichte. Nummer 6/2017, ISSN 1617-9412, Seite 27.", "text": "„Der 1542 geborene Akbar war äußerst wissbegierig, beherrschte das Kriegshandwerk, besaß Mut und eine rasche Auffassungsgabe.“" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "413", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 413 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Und diese Tränen, deren Ursache die kleine Fürstin nicht begriff, liess sie unruhig werden, so wenig Beobachtungs- und Auffassungsgabe sie sonst auch hatte.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" } ], "glosses": [ "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaʊ̯ffasʊŋsˌɡaːbə" }, { "audio": "De-Auffassungsgabe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-Auffassungsgabe.ogg/De-Auffassungsgabe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Auffassungsgabe.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Auffassung" }, { "sense_index": "1", "word": "Auffassungsfähigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Auffassungsvermögen" }, { "sense_index": "1", "word": "Aufnahmefähigkeit" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "readiness of mind" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "perspicacity" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "capacité de compréhension" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "capacità di comprensione" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "facilitat de concepte" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "facilitat de concepció" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "capacidade de compreensão" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "soobrazitelʹnostʹ", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "сообразительность" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "uppfattningsförmåga" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "word": "fattningsförmåga" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Fähigkeit, etwas zu erfassen und geistig zu verarbeiten", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "inteligencia" } ], "word": "Auffassungsgabe" }
Download raw JSONL data for Auffassungsgabe meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.