"Ammenmärchen" meaning in All languages combined

See Ammenmärchen on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈamənˌmɛːɐ̯çən Audio: De-Ammenmärchen.ogg Forms: das Ammenmärchen [nominative, singular], die Ammenmärchen [nominative, plural], des Ammenmärchens [genitive, singular], der Ammenmärchen [genitive, plural], dem Ammenmärchen [dative, singular], den Ammenmärchen [dative, plural], das Ammenmärchen [accusative, singular], die Ammenmärchen [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Amme und Märchen mit dem Fugenelement -n; die Amme erzählte ihren zu betreuenden Kindern Märchen, welche dann oft von diesen geglaubt wurden
  1. in der Gegenwart ein weit verbreitetes, jedoch nur scheinbares Wissen
    Sense id: de-Ammenmärchen-de-noun-GPcAKyfE Categories (other): Link zur Wikipedia
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: Einbildung, Hirngespinst, Mär, Märchen, Narrativ Translations: old wives' tale (Englisch), conte à dormir debout [masculine] (Französisch), conte de bonne femme [masculine] (Französisch), fandonia [feminine] (Italienisch), bakerpraatje [neuter] (Niederländisch), broodjeaapverhaal [neuter] (Niederländisch), bajeczka [feminine] (Polnisch), bujda [feminine] (Polnisch), bajka dla grzecznych dzieci [feminine] (Polnisch), бабьи сказки (babʹi skazki) (Russisch), amsaga (Schwedisch), cuento de viejas [masculine] (Spanisch), báchorka [feminine] (Tschechisch), skazka [feminine] (Tschechisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Einbildung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hirngespinst"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mär"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Märchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Narrativ"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Amme und Märchen mit dem Fugenelement -n; die Amme erzählte ihren zu betreuenden Kindern Märchen, welche dann oft von diesen geglaubt wurden",
  "forms": [
    {
      "form": "das Ammenmärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ammenmärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Ammenmärchens",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ammenmärchen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Ammenmärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Ammenmärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Ammenmärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ammenmärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Am·men·mär·chen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Link zur Wikipedia",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "John von Düffel: Wir sind nicht allein! Deutschland. In: Zeit Online. Nummer 43/2007, 30. Dezember 2008, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 10. August 2012) .",
          "text": "„Vom Balkon aus schaut man auf den umwaldeten Edersee, eine zur Kaiserzeit geflutete Tallandschaft von siebenundzwanzig Kilometern Länge. Irgendwo in der Tiefe soll sich ein verlassenes Dorf mit einem Kirchturm befinden, dessen Spitze bei niedrigen Pegelständen aus dem Wasser ragt – ein Ammenmärchen natürlich, aber das Atlantis meiner Ferienträume von einst.“"
        },
        {
          "ref": "Die Meeresschildkröten. In: Welt Online. 4. April 2007, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 10. August 2012) .",
          "text": "„Jedes Jahr sterben während der Karwoche in Lateinamerika tausende Meeresschildkröten. Schuld ist das Ammenmärchen, die bedrohten Reptilien seien wegen ihres weißen Fleisches den Fischen zuzuordnen – und damit eine in der Fastenzeit erlaubte Speise.“"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "101.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VI. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz Sauter), Seite 101.",
          "text": "„In seiner Freude über die ergebene Aufmerksamkeit, mit der ich seinem Ammenmärchen lauschte, fragte er mich, wo ich wohne; ich antwortete, nirgends, denn ich sei zu Fuß von Zürich gekommen und gleich in die Kirche gegangen.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VI",
          "translator": "Heinz Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in der Gegenwart ein weit verbreitetes, jedoch nur scheinbares Wissen"
      ],
      "id": "de-Ammenmärchen-de-noun-GPcAKyfE",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈamənˌmɛːɐ̯çən"
    },
    {
      "audio": "De-Ammenmärchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-Ammenmärchen.ogg/De-Ammenmärchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Ammenmärchen.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "old wives' tale"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "conte à dormir debout"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "conte de bonne femme"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fandonia"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "bakerpraatje"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "broodjeaapverhaal"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bajeczka"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bujda"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bajka dla grzecznych dzieci"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "babʹi skazki",
      "sense_index": "1",
      "word": "бабьи сказки"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "amsaga"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cuento de viejas"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "báchorka"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "skazka"
    }
  ],
  "word": "Ammenmärchen"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Einbildung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hirngespinst"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mär"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Märchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Narrativ"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Amme und Märchen mit dem Fugenelement -n; die Amme erzählte ihren zu betreuenden Kindern Märchen, welche dann oft von diesen geglaubt wurden",
  "forms": [
    {
      "form": "das Ammenmärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ammenmärchen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Ammenmärchens",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ammenmärchen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Ammenmärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Ammenmärchen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Ammenmärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ammenmärchen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Am·men·mär·chen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Link zur Wikipedia"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "John von Düffel: Wir sind nicht allein! Deutschland. In: Zeit Online. Nummer 43/2007, 30. Dezember 2008, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 10. August 2012) .",
          "text": "„Vom Balkon aus schaut man auf den umwaldeten Edersee, eine zur Kaiserzeit geflutete Tallandschaft von siebenundzwanzig Kilometern Länge. Irgendwo in der Tiefe soll sich ein verlassenes Dorf mit einem Kirchturm befinden, dessen Spitze bei niedrigen Pegelständen aus dem Wasser ragt – ein Ammenmärchen natürlich, aber das Atlantis meiner Ferienträume von einst.“"
        },
        {
          "ref": "Die Meeresschildkröten. In: Welt Online. 4. April 2007, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 10. August 2012) .",
          "text": "„Jedes Jahr sterben während der Karwoche in Lateinamerika tausende Meeresschildkröten. Schuld ist das Ammenmärchen, die bedrohten Reptilien seien wegen ihres weißen Fleisches den Fischen zuzuordnen – und damit eine in der Fastenzeit erlaubte Speise.“"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "101.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VI. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz Sauter), Seite 101.",
          "text": "„In seiner Freude über die ergebene Aufmerksamkeit, mit der ich seinem Ammenmärchen lauschte, fragte er mich, wo ich wohne; ich antwortete, nirgends, denn ich sei zu Fuß von Zürich gekommen und gleich in die Kirche gegangen.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VI",
          "translator": "Heinz Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in der Gegenwart ein weit verbreitetes, jedoch nur scheinbares Wissen"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈamənˌmɛːɐ̯çən"
    },
    {
      "audio": "De-Ammenmärchen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-Ammenmärchen.ogg/De-Ammenmärchen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Ammenmärchen.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "old wives' tale"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "conte à dormir debout"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "conte de bonne femme"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fandonia"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "bakerpraatje"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "broodjeaapverhaal"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bajeczka"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bujda"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "bajka dla grzecznych dzieci"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "babʹi skazki",
      "sense_index": "1",
      "word": "бабьи сказки"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "amsaga"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cuento de viejas"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "báchorka"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "skazka"
    }
  ],
  "word": "Ammenmärchen"
}

Download raw JSONL data for Ammenmärchen meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.