"ἅτε" meaning in All languages combined

See ἅτε on Wiktionary

Noun [Altgriechisch]

  1. leitet einen Vergleich ein; gleich wie
    Sense id: de-ἅτε-grc-noun-1
  2. da, weil
    Sense id: de-ἅτε-grc-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: ὡς Translations (leitet einen Vergleich ein; gleich wie): wie (Deutsch) Translations (meist mit Partizip, kausal: da, weil): da (Deutsch), weil (Deutsch)

Download JSONL data for ἅτε meaning in All languages combined (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ὡς"
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "6 (Maehler/Snell)",
          "raw_ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.",
          "text": "„Ἄριστον μὲν ὕδωρ, ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ / ἅτε διαπρέπει νυκτὶ μεγάνορος ἔξοχα πλούτου·“ (Pind. Ol. 1, 1–2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leitet einen Vergleich ein; gleich wie"
      ],
      "id": "de-ἅτε-grc-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "da, weil"
      ],
      "id": "de-ἅτε-grc-noun-2",
      "raw_tags": [
        "meist mit Partizip",
        "kausal"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "leitet einen Vergleich ein; gleich wie",
      "sense_id": "1",
      "word": "wie"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "meist mit Partizip, kausal: da, weil",
      "sense_id": "2",
      "word": "da"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "meist mit Partizip, kausal: da, weil",
      "sense_id": "2",
      "word": "weil"
    }
  ],
  "word": "ἅτε"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Substantiv (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ὡς"
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "6 (Maehler/Snell)",
          "raw_ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.",
          "text": "„Ἄριστον μὲν ὕδωρ, ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ / ἅτε διαπρέπει νυκτὶ μεγάνορος ἔξοχα πλούτου·“ (Pind. Ol. 1, 1–2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leitet einen Vergleich ein; gleich wie"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "da, weil"
      ],
      "raw_tags": [
        "meist mit Partizip",
        "kausal"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "leitet einen Vergleich ein; gleich wie",
      "sense_id": "1",
      "word": "wie"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "meist mit Partizip, kausal: da, weil",
      "sense_id": "2",
      "word": "da"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "meist mit Partizip, kausal: da, weil",
      "sense_id": "2",
      "word": "weil"
    }
  ],
  "word": "ἅτε"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.