"رنگ بہار" meaning in All languages combined

See رنگ بہار on Wiktionary

Noun [Urdu]

IPA: ɾəŋɡeːbəˈɦɑːɾ
Etymology: Ezafe aus den Substantiven رنگ und بہار
  1. Farbe des Frühlings
    Sense id: de-رنگ_بہار-ur-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Farbe (Deutsch), des (Deutsch), Frühlings (Deutsch)

Download JSONL data for رنگ بہار meaning in All languages combined (12.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Urdu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven رنگ und بہار",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Muneer Niyazi",
          "raw_ref": "Muneer Niyazi: Chaman main rang-e-bahaar utra to maine dekha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "چمن میں رنگ بہار اترا تو میں نے دیکھا (Caman maiṉ rang-e-bahār utrā to maiṉ ne dekhā)",
          "title": "Chaman main rang-e-bahaar utra to maine dekha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Aanis Moin",
          "raw_ref": "Aanis Moin: Ye aur baat ki rang-e-bahaar kam hoga. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہ اور بات کہ رنگ بہار کم ہوگا (Ye aur bāt ki rang-e-bahār kam hogā)",
          "title": "Ye aur baat ki rang-e-bahaar kam hoga",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sahir Ludhianvi",
          "raw_ref": "Sahir Ludhianvi: Hawas-nasib nazar ko kahin qarar nahin. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہمیں سے رنگ گلستاں ہمیں سے رنگ بہار (Hamīṉ se rang-e-gulistāṉ hamīṉ se rang-e-bahār)",
          "title": "Hawas-nasib nazar ko kahin qarar nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Baldev Raaj",
          "raw_ref": "Baldev Raaj: KHizan ka koi wajud hai na chaman mein rang-e-bahaar hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "خزاں کا کوئی وجود ہے نہ چمن میں رنگ بہار ہے (Xizāṉ kā koī vajūd hai na caman meṉ rang-e-bahār hai)",
          "title": "KHizan ka koi wajud hai na chaman mein rang-e-bahaar hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Aal-e-Raza Raza",
          "raw_ref": "Aal-e-Raza Raza: Mayus KHud-ba-KHud dil-e-ummid-war hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "اس گل میں بو خزاں کی ہے رنگ بہار ہے (Is gul meṉ bū xizāṉ kī hai rang-e-bahār hai)",
          "title": "Mayus KHud-ba-KHud dil-e-ummid-war hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Meeraji",
          "raw_ref": "Meeraji: Dida-e-ashk-bar hai apna. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہی رنگ بہار ہے اپنا (Yahī rang-e-bahār hai apnā)",
          "title": "Dida-e-ashk-bar hai apna",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Ada Jafarey",
          "raw_ref": "Ada Jafarey: Jo charagh sare bujha chuke unhen intizar kahan raha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "کہ نگہ کو رنگ بہار پر کوئی اختیار کہاں رہا (Ki nigah ko rang-e-bahār par koī ixtiyār kahāṉ rahā)",
          "title": "Jo charagh sare bujha chuke unhen intizar kahan raha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Mohammad Taibur Rahman Inamdar Talib",
          "raw_ref": "Mohammad Taibur Rahman Inamdar Talib: Har ek goshe mein rang-e-bahaar dekha hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہر ایک گوشہ میں رنگ بہار دیکھا ہے (Har ek goše meṉ rang-e-bahār dekhā hai)",
          "title": "Har ek goshe mein rang-e-bahaar dekha hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Abrar Ahmad",
          "raw_ref": "Abrar Ahmad: Ek faramosh kahani mein raha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رخ سے اڑتا ہوا وہ رنگ بہار (Rux se uṛtā huā vo rang-e-bahār)",
          "title": "Ek faramosh kahani mein raha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Tilok Chand Mahroom",
          "raw_ref": "Tilok Chand Mahroom: Dast-e-KHirad se parda-kushai na ho saki. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار دے نہ سکے خارزار کو (Rang-e-bahār de na sake xārzār ko)",
          "title": "Dast-e-KHirad se parda-kushai na ho saki",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sahir Hoshiyarpuri",
          "raw_ref": "Sahir Hoshiyarpuri: Har ek phul ke daman mein KHaar kaisa hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "بتائے کون کہ رنگ بہار کیسا ہے (Batāe kaun ki rang-e-bahār kaisā hai)",
          "title": "Har ek phul ke daman mein KHaar kaisa hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Hafeez Hoshiarpuri",
          "raw_ref": "Hafeez Hoshiarpuri: Ab koi aarzu nahin zauq-e-payam ke siwa. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار پر نہ بھول بوئے چمن سے در گذر (Rang-e-bahār par na bhūl bū-e-caman se dar-guẕar)",
          "title": "Ab koi aarzu nahin zauq-e-payam ke siwa",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Ahmad Mahfuz",
          "raw_ref": "Ahmad Mahfuz: Bhala kin aankhon se ab ye rang-e-bahaar dekhun. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "بھلا کن آنکھوں سے اب یہ رنگ بہار دیکھوں (Bhalā kin ānkhoṉ se ab ye rang-e-bahār dekhūṉ)",
          "title": "Bhala kin aankhon se ab ye rang-e-bahaar dekhun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Fakhr Abbas",
          "raw_ref": "Fakhr Abbas: Chehre se kab ayan hai mere iztirar bhi. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "گلشن بھی ہے گلاب بھی رنگ بہار بھی (Gulšan bhī hai gulāb bhī rang-e-bahār bhī)",
          "title": "Chehre se kab ayan hai mere iztirar bhi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Majid-ul-Baqri",
          "raw_ref": "Majid-ul-Baqri: Ye zor-o-shor sar-e-abshaar kaisa hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہ کیسے پھل ہیں یہ رنگ بہار کیسا ہے (Ye kaise phal haiṉ ye rang-e-bahār kaisā hai)",
          "title": "Ye zor-o-shor sar-e-abshaar kaisa hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Abdul Rahman Ehsan Dehlvi",
          "raw_ref": "Abdul Rahman Ehsan Dehlvi: Yak dast-e-fitna barpa humne jahan mein dekha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار ہم نے فصل خزاں میں دیکھا (Rang-e-bahār ham ne faṣl-e-xizāṉ meṉ dekhā)",
          "title": "Yak dast-e-fitna barpa humne jahan mein dekha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Shabnam Naqvi",
          "raw_ref": "Shabnam Naqvi: Mujhe is zamin ki hai justuju na to aasman ki talash hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "جو چمن کو رنگ بہار دے اسی باغباں کی تلاش ہے (Jo caman ko rang-e-bahār de usī bāġbān kī talāš hai)",
          "title": "Mujhe is zamin ki hai justuju na to aasman ki talash hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Azmat Bhopali",
          "raw_ref": "Azmat Bhopali: Zikr-e-jamal-e-subh na kuchh fikr-e-sham hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار ہے نہ نشاط نظارہ ہے (Rang-e-bahār hai na našāt̤-e-naz̤ārā hai)",
          "title": "Zikr-e-jamal-e-subh na kuchh fikr-e-sham hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Saba Naqvi",
          "raw_ref": "Saba Naqvi: Tamam umr ho na pai wo nazar apni. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "گلوں کا خون تھا رنگ بہار کے پیچھے (Guloṉ kā xūn thā rang-e-bahār ke pīche)",
          "title": "Tamam umr ho na pai wo nazar apni",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sufiya Deepika Kausar",
          "raw_ref": "Sufiya Deepika Kausar: Hawa hai tez magar baadban to hai hi nahin. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہیں سب کے سب ترے رنگ بہار موسم گل (Haiṉ sab ke sab tire rang-e-bahār mausam-e-gul)",
          "title": "Hawa hai tez magar baadban to hai hi nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Tasneem Kazmi",
          "raw_ref": "Tasneem Kazmi: Na rahnuma na kisi rahzan ki fikr karo. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "تمہیں سے حسن گلستاں تمہیں سے رنگ بہار (Tumhīṉ se ḥusn-e-gulistāṉ tumhīṉ se rang-e-bahār)",
          "title": "Na rahnuma na kisi rahzan ki fikr karo",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Musavvir Lakhnavi",
          "raw_ref": "Musavvir Lakhnavi: Tere shabab ka kuchh nikhaar baqi hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "بہار جا چکی رنگ بہار باقی ہے (Bahār jā cukī rang-e-bahār bāqī hai)",
          "title": "Tere shabab ka kuchh nikhaar baqi hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Raees Warsi",
          "raw_ref": "Raees Warsi: Aawara bu-e-gul ki tarah hain chaman se dur. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "وہ لوگ جن کا خون ہے رنگ بہار میں (Vo log jin kā xūn hai rang-e-bahār meṉ)",
          "title": "Aawara bu-e-gul ki tarah hain chaman se dur",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Khwaja Shauq",
          "raw_ref": "Khwaja Shauq: Dair-o-haram se kaam na ku-e-butan se hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "واقف مزاج گل سے نہ رنگ بہار سے (Vāqif mizāj-e-gul se na rang-e-bahār se)",
          "title": "Dair-o-haram se kaam na ku-e-butan se hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Abrar Ahmad Kashif",
          "raw_ref": "Abrar Ahmad Kashif: KHuda ka sawal. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "تو حسن چمن تو ہی رنگ بہار (Tū ḥusn-e-caman tū hī rang-e-bahār)",
          "title": "KHuda ka sawal",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Shahzadi Kulsum",
          "raw_ref": "Shahzadi Kulsum: Inqalab-e-filistin. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "دیکھتی تھی میں بھی یہ حسن چمن رنگ بہار (Dekhtī thī maiṉ bhī ye ḥusn-e-caman rang-e-bahār)",
          "title": "Inqalab-e-filistin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Firoz Rasheed",
          "raw_ref": "Firoz Rasheed: Pani. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "پانی ملے تو باغ ہے رنگ بہار ہے (Pānī mile to bāġ hai rang-e-bahār hai)",
          "title": "Pani",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Josh Malihabadi",
          "raw_ref": "Josh Malihabadi: Watan. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "اے کہ ذروں میں ترے بوئے چمن رنگ بہار (Ai ki ẕarroṉ meṉ tire bū-e-caman rang-e-bahār)",
          "title": "Watan",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Jaikrishn Chaudhry Habeeb",
          "raw_ref": "Jaikrishn Chaudhry Habeeb: Aabu mein barsat. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہے یہ رنگ بہار زیب نظر (Hai ye rang-e-bahār zeb-e-naz̤ar)",
          "title": "Aabu mein barsat",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sarwar Alam Raz",
          "raw_ref": "Sarwar Alam Raz: Nawishta-e-pas-e-diwar. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "خزاں گزیدہ سا رنگ بہار دیکھ لیا (Xizāṉ-gazīdā sā rang-e-bahār dekh liyā)",
          "title": "Nawishta-e-pas-e-diwar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Ismail Merathi",
          "raw_ref": "Ismail Merathi: Tha rang-e-bahaar be-nawai ki na tha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "تھا رنگ بہار بے نوائی کہ نہ تھا (Thā rang-e-bahār be-navāī ki na thā)",
          "title": "Tha rang-e-bahaar be-nawai ki na tha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Meer Anees",
          "raw_ref": "Meer Anees: Ab waqt-e-sururo-o-farhat-andozi hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہ رنگ بہار فتح و فیروزی ہے (Ye rang-e-bahār fatḥ-o-fīrozī hai)",
          "title": "Ab waqt-e-sururo-o-farhat-andozi hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Junaid Hazin Lari",
          "raw_ref": "Junaid Hazin Lari: Ajab bahaar dikhai lahu ke chhhinTon ne. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "خزاں کا رنگ بھی رنگ بہار جیسا تھا (Xizāṉ kā rang bhī rang-e-bahār jaisā thā)",
          "title": "Ajab bahaar dikhai lahu ke chhhinTon ne",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Farbe des Frühlings"
      ],
      "id": "de-رنگ_بہار-ur-noun-1",
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɾəŋɡeːbəˈɦɑːɾ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Farbe"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "des"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Frühlings"
    }
  ],
  "word": "رنگ بہار"
}
{
  "categories": [
    "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
    "Substantiv (Urdu)",
    "Urdu",
    "Wortverbindung (Urdu)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven رنگ und بہار",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Muneer Niyazi",
          "raw_ref": "Muneer Niyazi: Chaman main rang-e-bahaar utra to maine dekha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "چمن میں رنگ بہار اترا تو میں نے دیکھا (Caman maiṉ rang-e-bahār utrā to maiṉ ne dekhā)",
          "title": "Chaman main rang-e-bahaar utra to maine dekha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Aanis Moin",
          "raw_ref": "Aanis Moin: Ye aur baat ki rang-e-bahaar kam hoga. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہ اور بات کہ رنگ بہار کم ہوگا (Ye aur bāt ki rang-e-bahār kam hogā)",
          "title": "Ye aur baat ki rang-e-bahaar kam hoga",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sahir Ludhianvi",
          "raw_ref": "Sahir Ludhianvi: Hawas-nasib nazar ko kahin qarar nahin. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہمیں سے رنگ گلستاں ہمیں سے رنگ بہار (Hamīṉ se rang-e-gulistāṉ hamīṉ se rang-e-bahār)",
          "title": "Hawas-nasib nazar ko kahin qarar nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Baldev Raaj",
          "raw_ref": "Baldev Raaj: KHizan ka koi wajud hai na chaman mein rang-e-bahaar hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "خزاں کا کوئی وجود ہے نہ چمن میں رنگ بہار ہے (Xizāṉ kā koī vajūd hai na caman meṉ rang-e-bahār hai)",
          "title": "KHizan ka koi wajud hai na chaman mein rang-e-bahaar hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Aal-e-Raza Raza",
          "raw_ref": "Aal-e-Raza Raza: Mayus KHud-ba-KHud dil-e-ummid-war hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "اس گل میں بو خزاں کی ہے رنگ بہار ہے (Is gul meṉ bū xizāṉ kī hai rang-e-bahār hai)",
          "title": "Mayus KHud-ba-KHud dil-e-ummid-war hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Meeraji",
          "raw_ref": "Meeraji: Dida-e-ashk-bar hai apna. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہی رنگ بہار ہے اپنا (Yahī rang-e-bahār hai apnā)",
          "title": "Dida-e-ashk-bar hai apna",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Ada Jafarey",
          "raw_ref": "Ada Jafarey: Jo charagh sare bujha chuke unhen intizar kahan raha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "کہ نگہ کو رنگ بہار پر کوئی اختیار کہاں رہا (Ki nigah ko rang-e-bahār par koī ixtiyār kahāṉ rahā)",
          "title": "Jo charagh sare bujha chuke unhen intizar kahan raha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Mohammad Taibur Rahman Inamdar Talib",
          "raw_ref": "Mohammad Taibur Rahman Inamdar Talib: Har ek goshe mein rang-e-bahaar dekha hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہر ایک گوشہ میں رنگ بہار دیکھا ہے (Har ek goše meṉ rang-e-bahār dekhā hai)",
          "title": "Har ek goshe mein rang-e-bahaar dekha hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Abrar Ahmad",
          "raw_ref": "Abrar Ahmad: Ek faramosh kahani mein raha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رخ سے اڑتا ہوا وہ رنگ بہار (Rux se uṛtā huā vo rang-e-bahār)",
          "title": "Ek faramosh kahani mein raha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Tilok Chand Mahroom",
          "raw_ref": "Tilok Chand Mahroom: Dast-e-KHirad se parda-kushai na ho saki. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار دے نہ سکے خارزار کو (Rang-e-bahār de na sake xārzār ko)",
          "title": "Dast-e-KHirad se parda-kushai na ho saki",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sahir Hoshiyarpuri",
          "raw_ref": "Sahir Hoshiyarpuri: Har ek phul ke daman mein KHaar kaisa hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "بتائے کون کہ رنگ بہار کیسا ہے (Batāe kaun ki rang-e-bahār kaisā hai)",
          "title": "Har ek phul ke daman mein KHaar kaisa hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Hafeez Hoshiarpuri",
          "raw_ref": "Hafeez Hoshiarpuri: Ab koi aarzu nahin zauq-e-payam ke siwa. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار پر نہ بھول بوئے چمن سے در گذر (Rang-e-bahār par na bhūl bū-e-caman se dar-guẕar)",
          "title": "Ab koi aarzu nahin zauq-e-payam ke siwa",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Ahmad Mahfuz",
          "raw_ref": "Ahmad Mahfuz: Bhala kin aankhon se ab ye rang-e-bahaar dekhun. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "بھلا کن آنکھوں سے اب یہ رنگ بہار دیکھوں (Bhalā kin ānkhoṉ se ab ye rang-e-bahār dekhūṉ)",
          "title": "Bhala kin aankhon se ab ye rang-e-bahaar dekhun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Fakhr Abbas",
          "raw_ref": "Fakhr Abbas: Chehre se kab ayan hai mere iztirar bhi. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "گلشن بھی ہے گلاب بھی رنگ بہار بھی (Gulšan bhī hai gulāb bhī rang-e-bahār bhī)",
          "title": "Chehre se kab ayan hai mere iztirar bhi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Majid-ul-Baqri",
          "raw_ref": "Majid-ul-Baqri: Ye zor-o-shor sar-e-abshaar kaisa hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہ کیسے پھل ہیں یہ رنگ بہار کیسا ہے (Ye kaise phal haiṉ ye rang-e-bahār kaisā hai)",
          "title": "Ye zor-o-shor sar-e-abshaar kaisa hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Abdul Rahman Ehsan Dehlvi",
          "raw_ref": "Abdul Rahman Ehsan Dehlvi: Yak dast-e-fitna barpa humne jahan mein dekha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار ہم نے فصل خزاں میں دیکھا (Rang-e-bahār ham ne faṣl-e-xizāṉ meṉ dekhā)",
          "title": "Yak dast-e-fitna barpa humne jahan mein dekha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Shabnam Naqvi",
          "raw_ref": "Shabnam Naqvi: Mujhe is zamin ki hai justuju na to aasman ki talash hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "جو چمن کو رنگ بہار دے اسی باغباں کی تلاش ہے (Jo caman ko rang-e-bahār de usī bāġbān kī talāš hai)",
          "title": "Mujhe is zamin ki hai justuju na to aasman ki talash hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Azmat Bhopali",
          "raw_ref": "Azmat Bhopali: Zikr-e-jamal-e-subh na kuchh fikr-e-sham hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "رنگ بہار ہے نہ نشاط نظارہ ہے (Rang-e-bahār hai na našāt̤-e-naz̤ārā hai)",
          "title": "Zikr-e-jamal-e-subh na kuchh fikr-e-sham hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Saba Naqvi",
          "raw_ref": "Saba Naqvi: Tamam umr ho na pai wo nazar apni. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "گلوں کا خون تھا رنگ بہار کے پیچھے (Guloṉ kā xūn thā rang-e-bahār ke pīche)",
          "title": "Tamam umr ho na pai wo nazar apni",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sufiya Deepika Kausar",
          "raw_ref": "Sufiya Deepika Kausar: Hawa hai tez magar baadban to hai hi nahin. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہیں سب کے سب ترے رنگ بہار موسم گل (Haiṉ sab ke sab tire rang-e-bahār mausam-e-gul)",
          "title": "Hawa hai tez magar baadban to hai hi nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Tasneem Kazmi",
          "raw_ref": "Tasneem Kazmi: Na rahnuma na kisi rahzan ki fikr karo. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "تمہیں سے حسن گلستاں تمہیں سے رنگ بہار (Tumhīṉ se ḥusn-e-gulistāṉ tumhīṉ se rang-e-bahār)",
          "title": "Na rahnuma na kisi rahzan ki fikr karo",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Musavvir Lakhnavi",
          "raw_ref": "Musavvir Lakhnavi: Tere shabab ka kuchh nikhaar baqi hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "بہار جا چکی رنگ بہار باقی ہے (Bahār jā cukī rang-e-bahār bāqī hai)",
          "title": "Tere shabab ka kuchh nikhaar baqi hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Raees Warsi",
          "raw_ref": "Raees Warsi: Aawara bu-e-gul ki tarah hain chaman se dur. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "وہ لوگ جن کا خون ہے رنگ بہار میں (Vo log jin kā xūn hai rang-e-bahār meṉ)",
          "title": "Aawara bu-e-gul ki tarah hain chaman se dur",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Khwaja Shauq",
          "raw_ref": "Khwaja Shauq: Dair-o-haram se kaam na ku-e-butan se hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "واقف مزاج گل سے نہ رنگ بہار سے (Vāqif mizāj-e-gul se na rang-e-bahār se)",
          "title": "Dair-o-haram se kaam na ku-e-butan se hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Abrar Ahmad Kashif",
          "raw_ref": "Abrar Ahmad Kashif: KHuda ka sawal. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "تو حسن چمن تو ہی رنگ بہار (Tū ḥusn-e-caman tū hī rang-e-bahār)",
          "title": "KHuda ka sawal",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Shahzadi Kulsum",
          "raw_ref": "Shahzadi Kulsum: Inqalab-e-filistin. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "دیکھتی تھی میں بھی یہ حسن چمن رنگ بہار (Dekhtī thī maiṉ bhī ye ḥusn-e-caman rang-e-bahār)",
          "title": "Inqalab-e-filistin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Firoz Rasheed",
          "raw_ref": "Firoz Rasheed: Pani. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "پانی ملے تو باغ ہے رنگ بہار ہے (Pānī mile to bāġ hai rang-e-bahār hai)",
          "title": "Pani",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Josh Malihabadi",
          "raw_ref": "Josh Malihabadi: Watan. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "اے کہ ذروں میں ترے بوئے چمن رنگ بہار (Ai ki ẕarroṉ meṉ tire bū-e-caman rang-e-bahār)",
          "title": "Watan",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Jaikrishn Chaudhry Habeeb",
          "raw_ref": "Jaikrishn Chaudhry Habeeb: Aabu mein barsat. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "ہے یہ رنگ بہار زیب نظر (Hai ye rang-e-bahār zeb-e-naz̤ar)",
          "title": "Aabu mein barsat",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Sarwar Alam Raz",
          "raw_ref": "Sarwar Alam Raz: Nawishta-e-pas-e-diwar. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "خزاں گزیدہ سا رنگ بہار دیکھ لیا (Xizāṉ-gazīdā sā rang-e-bahār dekh liyā)",
          "title": "Nawishta-e-pas-e-diwar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Ismail Merathi",
          "raw_ref": "Ismail Merathi: Tha rang-e-bahaar be-nawai ki na tha. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "تھا رنگ بہار بے نوائی کہ نہ تھا (Thā rang-e-bahār be-navāī ki na thā)",
          "title": "Tha rang-e-bahaar be-nawai ki na tha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Meer Anees",
          "raw_ref": "Meer Anees: Ab waqt-e-sururo-o-farhat-andozi hai. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "یہ رنگ بہار فتح و فیروزی ہے (Ye rang-e-bahār fatḥ-o-fīrozī hai)",
          "title": "Ab waqt-e-sururo-o-farhat-andozi hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2023-07-15",
          "author": "Junaid Hazin Lari",
          "raw_ref": "Junaid Hazin Lari: Ajab bahaar dikhai lahu ke chhhinTon ne. (URL, abgerufen am 15. Juli 2023)",
          "text": "خزاں کا رنگ بھی رنگ بہار جیسا تھا (Xizāṉ kā rang bhī rang-e-bahār jaisā thā)",
          "title": "Ajab bahaar dikhai lahu ke chhhinTon ne",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Farbe des Frühlings"
      ],
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɾəŋɡeːbəˈɦɑːɾ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Farbe"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "des"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Frühlings"
    }
  ],
  "word": "رنگ بہار"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.