"دور جام" meaning in All languages combined

See دور جام on Wiktionary

Noun [Urdu]

IPA: dɔːɾeːˈd͡ʒɑːm
Etymology: Ezafe aus den Substantiven دور und جام
  1. Weinrunde, Weintrinken
    Sense id: de-دور_جام-ur-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (­): Weinrunde (Deutsch), Weintrinken (Deutsch)

Download JSONL data for دور جام meaning in All languages combined (13.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Urdu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven دور und جام",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Rasa Chughtai",
          "raw_ref": "Rasa Chughtai: Jab tak daur-e-jam chalega. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "جب تک دور جام چلے گا (Jab tak daur-e-jām cale-gā)",
          "title": "Jab tak daur-e-jam chalega",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shakeel Badayuni",
          "raw_ref": "Shakeel Badayuni: Na paimane khanakte hain na daur-e-jam chalta hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "نہ پیمانے کھنکتے ہیں نہ دور جام چلتا ہے (Na paimāne khanakte haiṉ na daur-e-jām caltā hai)",
          "title": "Na paimane khanakte hain na daur-e-jam chalta hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Waseem Barelvi",
          "raw_ref": "Waseem Barelvi: Yahi bazm-e-aish hogi yahi daur-e-jam hoga. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "یہی بزم عیش ہوگی یہی دور جام ہوگا (Yahī bazm-e-ʿaiš hogī yahī daur-e-jām hogā)",
          "title": "Yahi bazm-e-aish hogi yahi daur-e-jam hoga",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Meer Taqi Meer",
          "raw_ref": "Meer Taqi Meer: Jis jagah daur-e-jam hota hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "جس جگہ دور جام ہوتا ہے (Jis jagah daur-e-jām hotā hai)",
          "title": "Jis jagah daur-e-jam hota hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Mirza Ghalib",
          "raw_ref": "Mirza Ghalib: Milti hai KHu-e-yar se nar iltihab mein. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "مجھ تک کب ان کی بزم میں آتا تھا دور جام (Mujh tak kab un kī bazm meṉ ātā thā daur-e-jām)",
          "title": "Milti hai KHu-e-yar se nar iltihab mein",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Abdul Hamid Adam",
          "raw_ref": "Abdul Hamid Adam: Dil ko dil se kaam rahega. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کب تک دور جام رہے گا (Kab tak daur-e-jām rahe-gā)",
          "title": "Dil ko dil se kaam rahega",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Allama Iqbal",
          "raw_ref": "Allama Iqbal: Mujhe aah-o-fughan-e-nim-shab ka phir payam aaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "وہ محفل اٹھ گئی جس دم تو مجھ تک دور جام آیا (Vo maḥfil uṭh gaī jis dam to mujh tak daur-e-jām āyā)",
          "title": "Mujhe aah-o-fughan-e-nim-shab ka phir payam aaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Basir Sultan Kazmi",
          "raw_ref": "Basir Sultan Kazmi: Kar liya din mein kaam aaTh se panch. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "اب چلے دور جام آٹھ سے پانچ (Ab cale daur-e-jām āṭh se pānc)",
          "title": "Kar liya din mein kaam aaTh se panch",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Farhat M Hasani",
          "raw_ref": "Farhat M Hasani: Aaj main hun sham hai saqi hai daur-e-jam hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "آج میں ہوں شام ہے ساقی ہے دور جام ہے (Āj maiṉ hūṉ šām hai sāqī hai daur-e-jām hai)",
          "title": "Aaj main hun sham hai saqi hai daur-e-jam hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Naushad Ali",
          "raw_ref": "Naushad Ali: Hae kaisi wo sham hoti hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہر نظر دور جام ہوتی ہے (Har naz̤ar daur-e-jām hotī hai)",
          "title": "Hae kaisi wo sham hoti hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shifa Gwaliari",
          "raw_ref": "Shifa Gwaliari: Abhi ek aas hai saqi ki daur-e-jam aata hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ابھی اک آس ہے ساقی کہ دور جام آتا ہے (Abhī ik ās hai sāqī ki daur-e-jām ātā hai)",
          "title": "Abhi ek aas hai saqi ki daur-e-jam aata hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Aasi Ghazipuri",
          "raw_ref": "Aasi Ghazipuri: Wahan pahunch ke ye kahna saba salam ke baad. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "سبو و خم کی بھی ٹھہرے گی دور جام کے بعد (Subū-o-xum kī bhī ṭhahre-gī daur-e-jām ke baʿd)",
          "title": "Wahan pahunch ke ye kahna saba salam ke baad",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Naushad Ali",
          "raw_ref": "Naushad Ali: Hum doston ke lutf-o-karam dekhte rahe. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "چلتے ہی دور جام جو اہل نگاہ تھے (Calte hī daur-e-jām jo ahl-e-nigāh the)",
          "title": "Hum doston ke lutf-o-karam dekhte rahe",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Haidar Ali Aatish",
          "raw_ref": "Haidar Ali Aatish: Chaman mein rahne de kaun aashiyan nahin malum. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کنار آب چلے دور جام یا لب کشت (Kinār-e-āb chale daur-e-jām yā lab-e-kišt)",
          "title": "Chaman mein rahne de kaun aashiyan nahin malum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Haidar Ali Aatish",
          "raw_ref": "Haidar Ali Aatish: Jauhar nahin hamare hain sayyaad par khule. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "فصل بہار آئی ہے چلتا ہے دور جام (Faṣl-e-bahār āī hai caltā hai daur-e-jām)",
          "title": "Jauhar nahin hamare hain sayyaad par khule",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shamim Jaipuri",
          "raw_ref": "Shamim Jaipuri: Hamare sath jise maut se ho pyar chale. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "نہ دور جام نہ اب قصۂ بہار چلے (Na daur-e-jām na ab qiṣṣā-e-bahār cale)",
          "title": "Hamare sath jise maut se ho pyar chale",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Jigar Moradabadi",
          "raw_ref": "Jigar Moradabadi: Allah agar taufiq na de insan ke bas ka kaam nahin. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "مے کش یہی اب تک سمجھے تھے شائستہ دور جام نہیں (Mai-kaš yahī ab tak samjhe the šāistā daur-e-jām nahīṉ)",
          "title": "Allah agar taufiq na de insan ke bas ka kaam nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Wasi Sitapuri",
          "raw_ref": "Wasi Sitapuri: Kab ruka daur-e-jam yaad nahin. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کب رکا دور جام یاد نہیں (Kab rukā daur-e-jām yād nahīṉ)",
          "title": "Kab ruka daur-e-jam yaad nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Riyaz Khairabadi",
          "raw_ref": "Riyaz Khairabadi: Hans ke paimana diya zalim ne tarsane ke baad. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "میں ہوں ساقی ہے شب خلوت ہے دور جام ہے (Maiṉ hūṉ sāqī hai šab-e-xalvat hai daur-e-jām hai)",
          "title": "Hans ke paimana diya zalim ne tarsane ke baad",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Ejaz Ajmeri",
          "raw_ref": "Ejaz Ajmeri: Piyo-pilao alarraghm daur-e-jam chale. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "پیو پلاؤ علی الرغم دور جام چلے (Piyo-pilāo ʿalā-ar-raġm daur-e-jām cale)",
          "title": "Piyo-pilao alarraghm daur-e-jam chale",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Saeed Shahidi",
          "raw_ref": "Saeed Shahidi: Jite ji aaram na aaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہم تک دور جام نہ آیا (Ham tak daur-e-jām na āyā)",
          "title": "Jite ji aaram na aaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Ishrat Qadri",
          "raw_ref": "Ishrat Qadri: UThao lauh-o-qalam hadse tamam likhun. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "سیاہ چشم کی گردش کو دور جام لکھوں (Siyāh cašm kī gardiš ko daur-e-jām likhūṉ)",
          "title": "UThao lauh-o-qalam hadse tamam likhun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shohrat Bukhari",
          "raw_ref": "Shohrat Bukhari: Hum pi gae sab hile na ab tak. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "آئے گا یہ دور جام سب تک (Āe-gā ye daur-e-jām sab tak)",
          "title": "Hum pi gae sab hile na ab tak",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Sahir Siyalkoti",
          "raw_ref": "Sahir Siyalkoti: Husn ko aaKHir KHayal-e-faiz-e-am aa hi gaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "محفل ساقی میں مجھ تک دور جام آ ہی گیا (Maḥfil-e-sāqī meṉ mujh tak daur-e-jām ā hī gayā)",
          "title": "Husn ko aaKHir KHayal-e-faiz-e-am aa hi gaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Aasi Aarwi",
          "raw_ref": "Aasi Aarwi: Na qahqaha na tabassum na ashk paiham hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "یہ دور جام نہیں ہے فریب پیہم ہے (Ye daur-e-jām nahīṉ hai fareb-e-paiham hai)",
          "title": "Na qahqaha na tabassum na ashk paiham hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Abdul Majeed Dard Bhopali",
          "raw_ref": "Abdul Majeed Dard Bhopali: Nigah-e-husn-e-talab ehtiram kis ka tha. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "تمہاری بزم میں یہ دور جام کس کا تھا (Tumhārī bazm meṉ ye daur-e-jām kis kā thā)",
          "title": "Nigah-e-husn-e-talab ehtiram kis ka tha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Paikar Jafari",
          "raw_ref": "Paikar Jafari: Charagh-e-dil jalaya kis liye hai sham se pahle. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "اٹھا جاتا ہوں خود محفل سے دور جام سے پہلے (Uṭhā jātā hūṉ xud maḥfil se daur-e-jām se pahle)",
          "title": "Charagh-e-dil jalaya kis liye hai sham se pahle",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Syed Akhtar Ali Akhtar",
          "raw_ref": "Syed Akhtar Ali Akhtar: Umr bhar ki koshish-e-nakaam par hansta hun. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "تیرے میخانے میں دور جام پر ہنستا ہوں میں (Tere maixāne meṉ daur-e-jām par hanstā hūṉ maiṉ)",
          "title": "Umr bhar ki koshish-e-nakaam par hansta hun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Raza Amrohvi",
          "raw_ref": "Raza Amrohvi: Hai sukun-e-dil tumhaare nam se. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "گردشیں آتی ہیں دور جام سے (Gardišeṉ ātī haiṉ daur-e-jām se)",
          "title": "Hai sukun-e-dil tumhaare nam se",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Yusuf Ravish",
          "raw_ref": "Yusuf Ravish: Safon ko joD koi ehtimam paida kar. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کہ دور جام میں تاثیر جام پیدا کر (Ki daur-e-jām meṉ tās̱īr jām paidā kar)",
          "title": "Safon ko joD koi ehtimam paida kar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Jurm Mohammadabadi",
          "raw_ref": "Jurm Mohammadabadi: Dikhawe ke liye elan-e-faiz-e-am hota hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "مگر اک خاص ہی حلقہ میں دور جام ہوتا ہے (Magar ik xāṣ hī ḥalqā meṉ daur-e-jām hotā hai)",
          "title": "Dikhawe ke liye elan-e-faiz-e-am hota hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Waliullah Muhib",
          "raw_ref": "Waliullah Muhib: Bulbul wo gul hai KHwab mein tu ga ke mat jaga. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "تا صبح شام سے رہے مجلس میں دور جام (Tā-ṣubḥ šām se rahe majlis meṉ daur-e-jām)",
          "title": "Bulbul wo gul hai KHwab mein tu ga ke mat jaga",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Meer Asar",
          "raw_ref": "Meer Asar: Kisu ko mujhse ne mujhko kisu se kaam rahta hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہماری بزم میں دن رات دور جام رہتا ہے (Hamārī bazm meṉ din rāt daur-e-jām rahtā hai)",
          "title": "Kisu ko mujhse ne mujhko kisu se kaam rahta hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Ravish Siddiqi",
          "raw_ref": "Ravish Siddiqi: Intizar-e-mudam baqi hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "آج بھی دور جام باقی ہے (Āj bhī daur-e-jām bāqī hai)",
          "title": "Intizar-e-mudam baqi hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Manzoor Hasan Nami",
          "raw_ref": "Manzoor Hasan Nami: Na jazb-e-shauq kaam aaya na soz-e-ishq kaam aaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہوئی مینا تہی جس وقت مجھ تک دور جام آیا (Huī mīnā tahī jis vaqt mujh tak daur-e-jām āyā)",
          "title": "Na jazb-e-shauq kaam aaya na soz-e-ishq kaam aaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Zafar Ali Khan",
          "raw_ref": "Zafar Ali Khan: KHumistan-e-azal ka saqi. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "پہنچتا ہے ہر اک مے کش کے آگے دور جام اس کا (Pahunctā hai har ik mai-kaš ke āge daur-e-jām us kā)",
          "title": "KHumistan-e-azal ka saqi",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Weinrunde, Weintrinken"
      ],
      "id": "de-دور_جام-ur-noun-1",
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɔːɾeːˈd͡ʒɑːm"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_id": "1",
      "word": "Weinrunde"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_id": "1",
      "word": "Weintrinken"
    }
  ],
  "word": "دور جام"
}
{
  "categories": [
    "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
    "Substantiv (Urdu)",
    "Urdu",
    "Wortverbindung (Urdu)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven دور und جام",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Rasa Chughtai",
          "raw_ref": "Rasa Chughtai: Jab tak daur-e-jam chalega. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "جب تک دور جام چلے گا (Jab tak daur-e-jām cale-gā)",
          "title": "Jab tak daur-e-jam chalega",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shakeel Badayuni",
          "raw_ref": "Shakeel Badayuni: Na paimane khanakte hain na daur-e-jam chalta hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "نہ پیمانے کھنکتے ہیں نہ دور جام چلتا ہے (Na paimāne khanakte haiṉ na daur-e-jām caltā hai)",
          "title": "Na paimane khanakte hain na daur-e-jam chalta hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Waseem Barelvi",
          "raw_ref": "Waseem Barelvi: Yahi bazm-e-aish hogi yahi daur-e-jam hoga. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "یہی بزم عیش ہوگی یہی دور جام ہوگا (Yahī bazm-e-ʿaiš hogī yahī daur-e-jām hogā)",
          "title": "Yahi bazm-e-aish hogi yahi daur-e-jam hoga",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Meer Taqi Meer",
          "raw_ref": "Meer Taqi Meer: Jis jagah daur-e-jam hota hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "جس جگہ دور جام ہوتا ہے (Jis jagah daur-e-jām hotā hai)",
          "title": "Jis jagah daur-e-jam hota hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Mirza Ghalib",
          "raw_ref": "Mirza Ghalib: Milti hai KHu-e-yar se nar iltihab mein. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "مجھ تک کب ان کی بزم میں آتا تھا دور جام (Mujh tak kab un kī bazm meṉ ātā thā daur-e-jām)",
          "title": "Milti hai KHu-e-yar se nar iltihab mein",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Abdul Hamid Adam",
          "raw_ref": "Abdul Hamid Adam: Dil ko dil se kaam rahega. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کب تک دور جام رہے گا (Kab tak daur-e-jām rahe-gā)",
          "title": "Dil ko dil se kaam rahega",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Allama Iqbal",
          "raw_ref": "Allama Iqbal: Mujhe aah-o-fughan-e-nim-shab ka phir payam aaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "وہ محفل اٹھ گئی جس دم تو مجھ تک دور جام آیا (Vo maḥfil uṭh gaī jis dam to mujh tak daur-e-jām āyā)",
          "title": "Mujhe aah-o-fughan-e-nim-shab ka phir payam aaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Basir Sultan Kazmi",
          "raw_ref": "Basir Sultan Kazmi: Kar liya din mein kaam aaTh se panch. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "اب چلے دور جام آٹھ سے پانچ (Ab cale daur-e-jām āṭh se pānc)",
          "title": "Kar liya din mein kaam aaTh se panch",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Farhat M Hasani",
          "raw_ref": "Farhat M Hasani: Aaj main hun sham hai saqi hai daur-e-jam hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "آج میں ہوں شام ہے ساقی ہے دور جام ہے (Āj maiṉ hūṉ šām hai sāqī hai daur-e-jām hai)",
          "title": "Aaj main hun sham hai saqi hai daur-e-jam hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Naushad Ali",
          "raw_ref": "Naushad Ali: Hae kaisi wo sham hoti hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہر نظر دور جام ہوتی ہے (Har naz̤ar daur-e-jām hotī hai)",
          "title": "Hae kaisi wo sham hoti hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shifa Gwaliari",
          "raw_ref": "Shifa Gwaliari: Abhi ek aas hai saqi ki daur-e-jam aata hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ابھی اک آس ہے ساقی کہ دور جام آتا ہے (Abhī ik ās hai sāqī ki daur-e-jām ātā hai)",
          "title": "Abhi ek aas hai saqi ki daur-e-jam aata hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Aasi Ghazipuri",
          "raw_ref": "Aasi Ghazipuri: Wahan pahunch ke ye kahna saba salam ke baad. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "سبو و خم کی بھی ٹھہرے گی دور جام کے بعد (Subū-o-xum kī bhī ṭhahre-gī daur-e-jām ke baʿd)",
          "title": "Wahan pahunch ke ye kahna saba salam ke baad",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Naushad Ali",
          "raw_ref": "Naushad Ali: Hum doston ke lutf-o-karam dekhte rahe. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "چلتے ہی دور جام جو اہل نگاہ تھے (Calte hī daur-e-jām jo ahl-e-nigāh the)",
          "title": "Hum doston ke lutf-o-karam dekhte rahe",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Haidar Ali Aatish",
          "raw_ref": "Haidar Ali Aatish: Chaman mein rahne de kaun aashiyan nahin malum. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کنار آب چلے دور جام یا لب کشت (Kinār-e-āb chale daur-e-jām yā lab-e-kišt)",
          "title": "Chaman mein rahne de kaun aashiyan nahin malum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Haidar Ali Aatish",
          "raw_ref": "Haidar Ali Aatish: Jauhar nahin hamare hain sayyaad par khule. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "فصل بہار آئی ہے چلتا ہے دور جام (Faṣl-e-bahār āī hai caltā hai daur-e-jām)",
          "title": "Jauhar nahin hamare hain sayyaad par khule",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shamim Jaipuri",
          "raw_ref": "Shamim Jaipuri: Hamare sath jise maut se ho pyar chale. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "نہ دور جام نہ اب قصۂ بہار چلے (Na daur-e-jām na ab qiṣṣā-e-bahār cale)",
          "title": "Hamare sath jise maut se ho pyar chale",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Jigar Moradabadi",
          "raw_ref": "Jigar Moradabadi: Allah agar taufiq na de insan ke bas ka kaam nahin. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "مے کش یہی اب تک سمجھے تھے شائستہ دور جام نہیں (Mai-kaš yahī ab tak samjhe the šāistā daur-e-jām nahīṉ)",
          "title": "Allah agar taufiq na de insan ke bas ka kaam nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Wasi Sitapuri",
          "raw_ref": "Wasi Sitapuri: Kab ruka daur-e-jam yaad nahin. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کب رکا دور جام یاد نہیں (Kab rukā daur-e-jām yād nahīṉ)",
          "title": "Kab ruka daur-e-jam yaad nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Riyaz Khairabadi",
          "raw_ref": "Riyaz Khairabadi: Hans ke paimana diya zalim ne tarsane ke baad. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "میں ہوں ساقی ہے شب خلوت ہے دور جام ہے (Maiṉ hūṉ sāqī hai šab-e-xalvat hai daur-e-jām hai)",
          "title": "Hans ke paimana diya zalim ne tarsane ke baad",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Ejaz Ajmeri",
          "raw_ref": "Ejaz Ajmeri: Piyo-pilao alarraghm daur-e-jam chale. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "پیو پلاؤ علی الرغم دور جام چلے (Piyo-pilāo ʿalā-ar-raġm daur-e-jām cale)",
          "title": "Piyo-pilao alarraghm daur-e-jam chale",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Saeed Shahidi",
          "raw_ref": "Saeed Shahidi: Jite ji aaram na aaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہم تک دور جام نہ آیا (Ham tak daur-e-jām na āyā)",
          "title": "Jite ji aaram na aaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Ishrat Qadri",
          "raw_ref": "Ishrat Qadri: UThao lauh-o-qalam hadse tamam likhun. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "سیاہ چشم کی گردش کو دور جام لکھوں (Siyāh cašm kī gardiš ko daur-e-jām likhūṉ)",
          "title": "UThao lauh-o-qalam hadse tamam likhun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Shohrat Bukhari",
          "raw_ref": "Shohrat Bukhari: Hum pi gae sab hile na ab tak. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "آئے گا یہ دور جام سب تک (Āe-gā ye daur-e-jām sab tak)",
          "title": "Hum pi gae sab hile na ab tak",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Sahir Siyalkoti",
          "raw_ref": "Sahir Siyalkoti: Husn ko aaKHir KHayal-e-faiz-e-am aa hi gaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "محفل ساقی میں مجھ تک دور جام آ ہی گیا (Maḥfil-e-sāqī meṉ mujh tak daur-e-jām ā hī gayā)",
          "title": "Husn ko aaKHir KHayal-e-faiz-e-am aa hi gaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Aasi Aarwi",
          "raw_ref": "Aasi Aarwi: Na qahqaha na tabassum na ashk paiham hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "یہ دور جام نہیں ہے فریب پیہم ہے (Ye daur-e-jām nahīṉ hai fareb-e-paiham hai)",
          "title": "Na qahqaha na tabassum na ashk paiham hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Abdul Majeed Dard Bhopali",
          "raw_ref": "Abdul Majeed Dard Bhopali: Nigah-e-husn-e-talab ehtiram kis ka tha. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "تمہاری بزم میں یہ دور جام کس کا تھا (Tumhārī bazm meṉ ye daur-e-jām kis kā thā)",
          "title": "Nigah-e-husn-e-talab ehtiram kis ka tha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Paikar Jafari",
          "raw_ref": "Paikar Jafari: Charagh-e-dil jalaya kis liye hai sham se pahle. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "اٹھا جاتا ہوں خود محفل سے دور جام سے پہلے (Uṭhā jātā hūṉ xud maḥfil se daur-e-jām se pahle)",
          "title": "Charagh-e-dil jalaya kis liye hai sham se pahle",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Syed Akhtar Ali Akhtar",
          "raw_ref": "Syed Akhtar Ali Akhtar: Umr bhar ki koshish-e-nakaam par hansta hun. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "تیرے میخانے میں دور جام پر ہنستا ہوں میں (Tere maixāne meṉ daur-e-jām par hanstā hūṉ maiṉ)",
          "title": "Umr bhar ki koshish-e-nakaam par hansta hun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Raza Amrohvi",
          "raw_ref": "Raza Amrohvi: Hai sukun-e-dil tumhaare nam se. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "گردشیں آتی ہیں دور جام سے (Gardišeṉ ātī haiṉ daur-e-jām se)",
          "title": "Hai sukun-e-dil tumhaare nam se",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Yusuf Ravish",
          "raw_ref": "Yusuf Ravish: Safon ko joD koi ehtimam paida kar. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "کہ دور جام میں تاثیر جام پیدا کر (Ki daur-e-jām meṉ tās̱īr jām paidā kar)",
          "title": "Safon ko joD koi ehtimam paida kar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Jurm Mohammadabadi",
          "raw_ref": "Jurm Mohammadabadi: Dikhawe ke liye elan-e-faiz-e-am hota hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "مگر اک خاص ہی حلقہ میں دور جام ہوتا ہے (Magar ik xāṣ hī ḥalqā meṉ daur-e-jām hotā hai)",
          "title": "Dikhawe ke liye elan-e-faiz-e-am hota hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Waliullah Muhib",
          "raw_ref": "Waliullah Muhib: Bulbul wo gul hai KHwab mein tu ga ke mat jaga. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "تا صبح شام سے رہے مجلس میں دور جام (Tā-ṣubḥ šām se rahe majlis meṉ daur-e-jām)",
          "title": "Bulbul wo gul hai KHwab mein tu ga ke mat jaga",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Meer Asar",
          "raw_ref": "Meer Asar: Kisu ko mujhse ne mujhko kisu se kaam rahta hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہماری بزم میں دن رات دور جام رہتا ہے (Hamārī bazm meṉ din rāt daur-e-jām rahtā hai)",
          "title": "Kisu ko mujhse ne mujhko kisu se kaam rahta hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Ravish Siddiqi",
          "raw_ref": "Ravish Siddiqi: Intizar-e-mudam baqi hai. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "آج بھی دور جام باقی ہے (Āj bhī daur-e-jām bāqī hai)",
          "title": "Intizar-e-mudam baqi hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Manzoor Hasan Nami",
          "raw_ref": "Manzoor Hasan Nami: Na jazb-e-shauq kaam aaya na soz-e-ishq kaam aaya. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "ہوئی مینا تہی جس وقت مجھ تک دور جام آیا (Huī mīnā tahī jis vaqt mujh tak daur-e-jām āyā)",
          "title": "Na jazb-e-shauq kaam aaya na soz-e-ishq kaam aaya",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-06-02",
          "author": "Zafar Ali Khan",
          "raw_ref": "Zafar Ali Khan: KHumistan-e-azal ka saqi. (URL, abgerufen am 2. Juni 2024)",
          "text": "پہنچتا ہے ہر اک مے کش کے آگے دور جام اس کا (Pahunctā hai har ik mai-kaš ke āge daur-e-jām us kā)",
          "title": "KHumistan-e-azal ka saqi",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Weinrunde, Weintrinken"
      ],
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɔːɾeːˈd͡ʒɑːm"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_id": "1",
      "word": "Weinrunde"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_id": "1",
      "word": "Weintrinken"
    }
  ],
  "word": "دور جام"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.