"Χριστός" meaning in All languages combined

See Χριστός on Wiktionary

Noun [Altgriechisch]

Forms: ὁ Χριστός [nominative, singular], τοῦ Χριστοῦ [genitive, singular], τῷ Χριστῷ [dative, singular], τὸν Χριστόν [accusative, singular], (ὦ) Χριστέ [singular]
Etymology: Konversion aus dem Adjektiv χριστός (christos^☆) ^(→ grc)
  1. Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias
    Sense id: de-Χριστός-grc-noun-1 Topics: religion
  2. Beiname Jesu; Christus
    Sense id: de-Χριστός-grc-noun-2 Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Beiname Jesu; Christus): Christus [masculine] (Deutsch) Translations (Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias): Christus [masculine] (Deutsch), Gesalbter [masculine] (Deutsch), Messias [masculine] (Deutsch), Христос (Christos) [masculine] (Russisch)

Download JSONL data for Χριστός meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Eigenname (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Konversion aus dem Adjektiv χριστός (christos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "ὁ Χριστός",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τοῦ Χριστοῦ",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τῷ Χριστῷ",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τὸν Χριστόν",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "(ὦ) Χριστέ",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "other_pos": [
    "name"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 2, Vers 4 NA (online)",
          "text": "„καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ’ αὐτῶν ποῦ ὁ χριστὸς γεννᾶται“ (Mt. 2, 4)\n::„Er ließ alle Hohepriester und Schriftgelehrten des Volkes zusammenkommen und erkundigte sich bei ihnen, wo der Christus geboren werden solle.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias"
      ],
      "id": "de-Χριστός-grc-noun-1",
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 1 NA (online)",
          "text": "„Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.“ (Mt. 1, 1)\n::„Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:“"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 18 NA (online)",
          "text": "„Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν.“ (Mt. 1, 18)\n::„Mit der Geburt Jesu Christi war es so:“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beiname Jesu; Christus"
      ],
      "id": "de-Χριστός-grc-noun-2",
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Altgriechisch",
      "lang_code": "grc"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Christus"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gesalbter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Messias"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "Christos",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Христос"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Beiname Jesu; Christus",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Christus"
    }
  ],
  "word": "Χριστός"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Eigenname (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Substantiv (Altgriechisch)",
    "Substantiv m (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Konversion aus dem Adjektiv χριστός (christos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "ὁ Χριστός",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τοῦ Χριστοῦ",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τῷ Χριστῷ",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "τὸν Χριστόν",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "(ὦ) Χριστέ",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "other_pos": [
    "name"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 2, Vers 4 NA (online)",
          "text": "„καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ’ αὐτῶν ποῦ ὁ χριστὸς γεννᾶται“ (Mt. 2, 4)\n::„Er ließ alle Hohepriester und Schriftgelehrten des Volkes zusammenkommen und erkundigte sich bei ihnen, wo der Christus geboren werden solle.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias"
      ],
      "senseid": "1",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 1 NA (online)",
          "text": "„Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.“ (Mt. 1, 1)\n::„Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:“"
        },
        {
          "raw_ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 1, Vers 18 NA (online)",
          "text": "„Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν.“ (Mt. 1, 18)\n::„Mit der Geburt Jesu Christi war es so:“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beiname Jesu; Christus"
      ],
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Altgriechisch",
      "lang_code": "grc"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Christus"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gesalbter"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Messias"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "Christos",
      "sense": "Christus, Gesalbter (des Herrn), Messias",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Христос"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Beiname Jesu; Christus",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Christus"
    }
  ],
  "word": "Χριστός"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.