"養尊處優" meaning in 漢語

See 養尊處優 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /jɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵ ʈ͡ʂʰu²¹⁴⁻²¹ joʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jœːŋ¹³ t͡syːn⁵⁵ t͡sʰyː³³ jɐu̯⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 养尊处优 [Simplified Chinese]
Etymology: 出自蘇洵《上韓樞密書》:
  1. 自處尊貴,生活優裕。
    Sense id: zh-養尊處優-zh-phrase-ym4GGYB2 Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「優」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「尊」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「處」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「養」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有使用例的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "roman": "Tiānzǐ zhě, yǎngzūn ér chù yōu, shù'ēn ér shōu míng, yǔ tiānxià wéi xǐlè zhě yě, gù qí dào bùkěyǐ yùbīng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "天子者,養尊而處優,樹恩而收名,與天下為喜樂者也,故其道不可以御兵。",
      "translation": "皇帝地位高,條件優越,生活閒適,他是那種樹立恩德而取得好名聲,給天下百姓以喜悅安樂印象的人,所以他的方法不適合用來統率軍隊。"
    },
    {
      "roman": "Tiānzǐ zhě, yǎngzūn ér chù yōu, shù'ēn ér shōu míng, yǔ tiānxià wéi xǐlè zhě yě, gù qí dào bùkěyǐ yùbīng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "天子者,养尊而处优,树恩而收名,与天下为喜乐者也,故其道不可以御兵。",
      "translation": "皇帝地位高,條件優越,生活閒適,他是那種樹立恩德而取得好名聲,給天下百姓以喜悅安樂印象的人,所以他的方法不適合用來統率軍隊。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自蘇洵《上韓樞密書》:",
  "forms": [
    {
      "form": "养尊处优",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "清·藍鼎元《平臺紀略》",
          "roman": "Zhèn nán zhī fǎ, yǐ sōubǔ zéi sōu wéi xiān. Jīn chéngpíng rìjiǔ, jiàng zú píwán. Dàshuài yǎngzūnchùyōu, bùkěn qīngshēn chūhǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "鎮南之法,以搜捕賊艘為先。今承平日久,將卒疲玩。大帥養尊處優,不肯輕身出海。"
        },
        {
          "ref": "清·藍鼎元《平臺紀略》",
          "roman": "Zhèn nán zhī fǎ, yǐ sōubǔ zéi sōu wéi xiān. Jīn chéngpíng rìjiǔ, jiàng zú píwán. Dàshuài yǎngzūnchùyōu, bùkěn qīngshēn chūhǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "镇南之法,以搜捕贼艘为先。今承平日久,将卒疲玩。大帅养尊处优,不肯轻身出海。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "自處尊貴,生活優裕。"
      ],
      "id": "zh-養尊處優-zh-phrase-ym4GGYB2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǎngzūnchǔyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˇ ㄗㄨㄣ ㄔㄨˇ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁵ zyun¹ cyu³ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǎngzūnchǔyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˇ ㄗㄨㄣ ㄔㄨˇ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǎngzunchǔyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yang³-tsun¹-chʻu³-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yǎng-dzwūn-chǔ-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yeangtzuenchuuiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "янцзуньчую (janczunʹčuju)"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵ ʈ͡ʂʰu²¹⁴⁻²¹ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁵ zyun¹ cyu³ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yéuhng jyūn chyu yāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁵ dzyn¹ tsy³ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêng⁵ jun¹ qu³ yeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ¹³ t͡syːn⁵⁵ t͡sʰyː³³ jɐu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "養尊處優"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話詞元",
    "帶「優」的漢語詞",
    "帶「尊」的漢語詞",
    "帶「處」的漢語詞",
    "帶「養」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有使用例的文言文詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "roman": "Tiānzǐ zhě, yǎngzūn ér chù yōu, shù'ēn ér shōu míng, yǔ tiānxià wéi xǐlè zhě yě, gù qí dào bùkěyǐ yùbīng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "天子者,養尊而處優,樹恩而收名,與天下為喜樂者也,故其道不可以御兵。",
      "translation": "皇帝地位高,條件優越,生活閒適,他是那種樹立恩德而取得好名聲,給天下百姓以喜悅安樂印象的人,所以他的方法不適合用來統率軍隊。"
    },
    {
      "roman": "Tiānzǐ zhě, yǎngzūn ér chù yōu, shù'ēn ér shōu míng, yǔ tiānxià wéi xǐlè zhě yě, gù qí dào bùkěyǐ yùbīng.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "天子者,养尊而处优,树恩而收名,与天下为喜乐者也,故其道不可以御兵。",
      "translation": "皇帝地位高,條件優越,生活閒適,他是那種樹立恩德而取得好名聲,給天下百姓以喜悅安樂印象的人,所以他的方法不適合用來統率軍隊。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自蘇洵《上韓樞密書》:",
  "forms": [
    {
      "form": "养尊处优",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "清·藍鼎元《平臺紀略》",
          "roman": "Zhèn nán zhī fǎ, yǐ sōubǔ zéi sōu wéi xiān. Jīn chéngpíng rìjiǔ, jiàng zú píwán. Dàshuài yǎngzūnchùyōu, bùkěn qīngshēn chūhǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "鎮南之法,以搜捕賊艘為先。今承平日久,將卒疲玩。大帥養尊處優,不肯輕身出海。"
        },
        {
          "ref": "清·藍鼎元《平臺紀略》",
          "roman": "Zhèn nán zhī fǎ, yǐ sōubǔ zéi sōu wéi xiān. Jīn chéngpíng rìjiǔ, jiàng zú píwán. Dàshuài yǎngzūnchùyōu, bùkěn qīngshēn chūhǎi.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "镇南之法,以搜捕贼艘为先。今承平日久,将卒疲玩。大帅养尊处优,不肯轻身出海。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "自處尊貴,生活優裕。"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǎngzūnchǔyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˇ ㄗㄨㄣ ㄔㄨˇ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁵ zyun¹ cyu³ jau¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǎngzūnchǔyōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧㄤˇ ㄗㄨㄣ ㄔㄨˇ ㄧㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yǎngzunchǔyou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "yang³-tsun¹-chʻu³-yu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yǎng-dzwūn-chǔ-yōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "yeangtzuenchuuiou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "янцзуньчую (janczunʹčuju)"
    },
    {
      "ipa": "/jɑŋ²¹⁴⁻²¹ t͡su̯ən⁵⁵ ʈ͡ʂʰu²¹⁴⁻²¹ joʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁵ zyun¹ cyu³ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yéuhng jyūn chyu yāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "joeng⁵ dzyn¹ tsy³ jau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yêng⁵ jun¹ qu³ yeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/jœːŋ¹³ t͡syːn⁵⁵ t͡sʰyː³³ jɐu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "養尊處優"
}

Download raw JSONL data for 養尊處優 meaning in 漢語 (4.2kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "養尊處優"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "養尊處優",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "養尊處優"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "養尊處優",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <b> not properly closed",
  "path": [
    "養尊處優"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "養尊處優",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </b>",
  "path": [
    "養尊處優"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "詞源",
  "title": "養尊處優",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.