"詠絮之才" meaning in 漢語

See 詠絮之才 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /li̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕy⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 咏絮之才 [Simplified Chinese]
Etymology: 來自《世說新語.言語》:
  1. 女子有卓越的文學才能
    Sense id: zh-詠絮之才-zh-phrase-TCE6TI0P
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「之」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「才」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「絮」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「詠」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Xiè tàifù hánxuě rì nèijí, yǔ érnǚ jiǎnglùn wényì. É'ér xuě zhòu, Gōng xīnrán yuē: “Báixuě fēnfēn hé suǒ sì?” Xiōngzǐ Hú'ér yuē: “Sǎyán kōngzhōng chā kě nǐ.” Xiōngnǚ yuē: “Wèiruò liǔxù yīn fēng qǐ.” Gōng dàxiào lè.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。",
      "translation": "謝安在一個寒冷的下雪天的家族聚會當中,正和兒女討論文章義理。不一會兒雪越下越大,謝安興致盎然地說:「這白雪紛紛的樣子看起來像是什麼呢?」謝安的姪子謝玄說道:「把鹽灑在空中大致上可以比擬。」謝安的姪女謝道韞說道:「還不如說是柳絮隨風飄揚。」謝安聽得哈哈大笑。"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Xiè tàifù hánxuě rì nèijí, yǔ érnǚ jiǎnglùn wényì. É'ér xuě zhòu, Gōng xīnrán yuē: “Báixuě fēnfēn hé suǒ sì?” Xiōngzǐ Hú'ér yuē: “Sǎyán kōngzhōng chā kě nǐ.” Xiōngnǚ yuē: “Wèiruò liǔxù yīn fēng qǐ.” Gōng dàxiào lè.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:「白雪纷纷何所似?」兄子胡儿曰:「撒盐空中差可拟。」兄女曰:「未若柳絮因风起。」公大笑乐。",
      "translation": "謝安在一個寒冷的下雪天的家族聚會當中,正和兒女討論文章義理。不一會兒雪越下越大,謝安興致盎然地說:「這白雪紛紛的樣子看起來像是什麼呢?」謝安的姪子謝玄說道:「把鹽灑在空中大致上可以比擬。」謝安的姪女謝道韞說道:「還不如說是柳絮隨風飄揚。」謝安聽得哈哈大笑。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《世說新語.言語》:",
  "forms": [
    {
      "form": "咏絮之才",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "女子有卓越的文學才能"
      ],
      "id": "zh-詠絮之才-zh-phrase-TCE6TI0P"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liǔxǜzhīcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩˋ ㄓ ㄘㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liǔxǜzhīcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩˋ ㄓ ㄘㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liǒusyùjhihcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "liu³-hsü⁴-chih¹-tsʻai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lyǒu-syù-jr̄-tsái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "leoushiuhjytsair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "люсюйчжицай (ljusjujčžicaj)"
    },
    {
      "ipa": "/li̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕy⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "詠絮之才"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「之」的漢語詞",
    "帶「才」的漢語詞",
    "帶「絮」的漢語詞",
    "帶「詠」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Xiè tàifù hánxuě rì nèijí, yǔ érnǚ jiǎnglùn wényì. É'ér xuě zhòu, Gōng xīnrán yuē: “Báixuě fēnfēn hé suǒ sì?” Xiōngzǐ Hú'ér yuē: “Sǎyán kōngzhōng chā kě nǐ.” Xiōngnǚ yuē: “Wèiruò liǔxù yīn fēng qǐ.” Gōng dàxiào lè.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。",
      "translation": "謝安在一個寒冷的下雪天的家族聚會當中,正和兒女討論文章義理。不一會兒雪越下越大,謝安興致盎然地說:「這白雪紛紛的樣子看起來像是什麼呢?」謝安的姪子謝玄說道:「把鹽灑在空中大致上可以比擬。」謝安的姪女謝道韞說道:「還不如說是柳絮隨風飄揚。」謝安聽得哈哈大笑。"
    },
    {
      "ref": "劉義慶(編輯),《世說新語》,公元5世紀",
      "roman": "Xiè tàifù hánxuě rì nèijí, yǔ érnǚ jiǎnglùn wényì. É'ér xuě zhòu, Gōng xīnrán yuē: “Báixuě fēnfēn hé suǒ sì?” Xiōngzǐ Hú'ér yuē: “Sǎyán kōngzhōng chā kě nǐ.” Xiōngnǚ yuē: “Wèiruò liǔxù yīn fēng qǐ.” Gōng dàxiào lè.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:「白雪纷纷何所似?」兄子胡儿曰:「撒盐空中差可拟。」兄女曰:「未若柳絮因风起。」公大笑乐。",
      "translation": "謝安在一個寒冷的下雪天的家族聚會當中,正和兒女討論文章義理。不一會兒雪越下越大,謝安興致盎然地說:「這白雪紛紛的樣子看起來像是什麼呢?」謝安的姪子謝玄說道:「把鹽灑在空中大致上可以比擬。」謝安的姪女謝道韞說道:「還不如說是柳絮隨風飄揚。」謝安聽得哈哈大笑。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《世說新語.言語》:",
  "forms": [
    {
      "form": "咏絮之才",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "女子有卓越的文學才能"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liǔxǜzhīcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩˋ ㄓ ㄘㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liǔxǜzhīcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩˋ ㄓ ㄘㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "liǒusyùjhihcái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "liu³-hsü⁴-chih¹-tsʻai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "lyǒu-syù-jr̄-tsái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "leoushiuhjytsair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "люсюйчжицай (ljusjujčžicaj)"
    },
    {
      "ipa": "/li̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕy⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡sʰaɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "詠絮之才"
}

Download raw JSONL data for 詠絮之才 meaning in 漢語 (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.