See 蝦眼水 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「水」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「眼」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「蝦」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "因氣泡大小類似蝦眼而得名。", "forms": [ { "form": "虾眼水", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1999, 徐達初, 歐陽珊, 片头起17:11, 出自 洗冤錄, 集数 7, 角色 魯花(朱咪咪), 經由 TVB:", "roman": "naa⁴, di¹ seoi² ne¹, zau⁶ gwan² dak¹ taai³ tau³ laa³, waa⁶ ming⁴ jiu³ haa¹ ngaan⁵ seoi² gaa¹ maa³, hai⁶ mai⁶ aa¹?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "嗱,啲水呢,就滾得太透喇,話明要蝦眼水𠺢嘛,係咪吖?", "translation": "你看,這水,就沸騰太長時間了,說好了要冒出小氣泡的,你說是不是?" }, { "ref": "1999, 徐達初, 歐陽珊, 片头起17:11, 出自 洗冤錄, 集数 7, 角色 魯花(朱咪咪), 經由 TVB:", "roman": "naa⁴, di¹ seoi² ne¹, zau⁶ gwan² dak¹ taai³ tau³ laa³, waa⁶ ming⁴ jiu³ haa¹ ngaan⁵ seoi² gaa¹ maa³, hai⁶ mai⁶ aa¹?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "嗱,啲水呢,就滚得太透喇,话明要虾眼水𠺢嘛,系咪吖?", "translation": "你看,這水,就沸騰太長時間了,說好了要冒出小氣泡的,你說是不是?" }, { "ref": "2008, 物级校对(陈梦因), 《粤菜溯源录》, 天津: 百花文艺出版社, →ISBN,頁號 98:", "roman": "Pàochá yòng gāng shāokāi de xiāyǎnshuǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "泡茶用剛燒開的蝦眼水。" }, { "ref": "2008, 物级校对(陈梦因), 《粤菜溯源录》, 天津: 百花文艺出版社, →ISBN,頁號 98:", "roman": "Pàochá yòng gāng shāokāi de xiāyǎnshuǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "泡茶用刚烧开的虾眼水。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2019, 李家鼎, 《鼎爺廚房3:原汁原味功夫菜》, 香港: 萬里機構出版有限公司, →ISBN,頁號 38:", "roman": "jung⁶ daai⁶ fo² bou¹ zi³ seoi² gwan² si⁴, sau¹ maan⁶ fo², doi⁶ faan⁶ min⁶⁻² cing⁴ haa¹ ngaan⁵ seoi², fong³ jap⁶ tin⁴ gai¹, zoeng¹ fo² tiu⁴ daai⁶ jat¹ dim², teng¹ dou³⁻² “laak¹ laak¹” seng¹ wo⁴ jau⁵ hoeng¹ mei⁶ jat⁶ ceot¹ (biu² si⁶ hoi¹ ci² jau⁵ faan⁶ ziu¹ liu⁵), sau¹ sai³ fo² zyu² 15 fan¹ zung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "用大火煲至水滾時,收慢火,待飯面呈蝦眼水,放入田雞,將火調大一點,聽到「嘞嘞」聲和有香味溢出(表示開始有飯焦了),收細火煮15分鐘。", "translation": "用大火煲至水沸騰時,轉成慢火,等米飯上的水開始冒小氣泡,放入田雞,將火調大一點,聽到氣泡破裂的聲音、聞到有香味溢出(表示開始產生鍋巴了),把火關小,再煮15分鐘。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2019, 李家鼎, 《鼎爺廚房3:原汁原味功夫菜》, 香港: 萬里機構出版有限公司, →ISBN,頁號 38:", "roman": "jung⁶ daai⁶ fo² bou¹ zi³ seoi² gwan² si⁴, sau¹ maan⁶ fo², doi⁶ faan⁶ min⁶⁻² cing⁴ haa¹ ngaan⁵ seoi², fong³ jap⁶ tin⁴ gai¹, zoeng¹ fo² tiu⁴ daai⁶ jat¹ dim², teng¹ dou³⁻² “laak¹ laak¹” seng¹ wo⁴ jau⁵ hoeng¹ mei⁶ jat⁶ ceot¹ (biu² si⁶ hoi¹ ci² jau⁵ faan⁶ ziu¹ liu⁵), sau¹ sai³ fo² zyu² 15 fan¹ zung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "用大火煲至水滚时,收慢火,待饭面呈虾眼水,放入田鸡,将火调大一点,听到「嘞嘞」声和有香味溢出(表示开始有饭焦了),收细火煮15分钟。", "translation": "用大火煲至水沸騰時,轉成慢火,等米飯上的水開始冒小氣泡,放入田雞,將火調大一點,聽到氣泡破裂的聲音、聞到有香味溢出(表示開始產生鍋巴了),把火關小,再煮15分鐘。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021, “洛神花香橙蒟蒻果凍”, 出自 《帶飯一族必學的滋味便當食譜》, 香港: 香港勞工處職業安全健康局:", "roman": "zyu² zi³ “haa¹ ngaan⁵ seoi²” (hei² sai³ seoi² pou⁵ hau⁶) laap⁶ zik¹ sik¹ fo², zoeng¹ lok³ san⁴ faa¹ sing⁶ hei², zoeng¹ faa¹ faan⁶⁻² cit³ pin³⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "煮至「蝦眼水」(起細水泡後)立即熄火,將洛神花盛起,將花瓣切片。", "translation": "煮成「蝦眼水」(起小水泡後)立即熄火,將洛神花盛起,將花瓣切片" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021, “洛神花香橙蒟蒻果凍”, 出自 《帶飯一族必學的滋味便當食譜》, 香港: 香港勞工處職業安全健康局:", "roman": "zyu² zi³ “haa¹ ngaan⁵ seoi²” (hei² sai³ seoi² pou⁵ hau⁶) laap⁶ zik¹ sik¹ fo², zoeng¹ lok³ san⁴ faa¹ sing⁶ hei², zoeng¹ faa¹ faan⁶⁻² cit³ pin³⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "煮至「虾眼水」(起细水泡后)立即熄火,将洛神花盛起,将花瓣切片。", "translation": "煮成「蝦眼水」(起小水泡後)立即熄火,將洛神花盛起,將花瓣切片" } ], "glosses": [ "加熱至沸點前,於鍋底產生小氣泡的清水" ], "id": "zh-蝦眼水-zh-noun-Ff5qeuZr", "raw_tags": [ "主要用於粵語" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāyǎnshuǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚ ㄧㄢˇ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa¹ ngaan⁵ seoi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāyǎnshuǐ [實際讀音:xiāyánshuǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚ ㄧㄢˇ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siayǎnshuěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsia¹-yen³-shui³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syā-yǎn-shwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiayeanshoei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сяяньшуй (sjajanʹšuj)" }, { "ipa": "/ɕi̯ä⁵⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa¹ ngaan⁵ seoi²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hā ngáahn séui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haa¹ ngaan⁵ soey²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ha¹ ngan⁵ sêu²" }, { "ipa": "/haː⁵⁵ ŋaːn¹³ sɵy̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "魚眼水" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "鱼眼水" }, { "tags": [ "Teochew" ], "word": "蟹目水" } ], "word": "蝦眼水" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「水」的漢語詞", "帶「眼」的漢語詞", "帶「蝦」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "因氣泡大小類似蝦眼而得名。", "forms": [ { "form": "虾眼水", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的粵語詞", "粵漢語" ], "examples": [ { "ref": "1999, 徐達初, 歐陽珊, 片头起17:11, 出自 洗冤錄, 集数 7, 角色 魯花(朱咪咪), 經由 TVB:", "roman": "naa⁴, di¹ seoi² ne¹, zau⁶ gwan² dak¹ taai³ tau³ laa³, waa⁶ ming⁴ jiu³ haa¹ ngaan⁵ seoi² gaa¹ maa³, hai⁶ mai⁶ aa¹?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "嗱,啲水呢,就滾得太透喇,話明要蝦眼水𠺢嘛,係咪吖?", "translation": "你看,這水,就沸騰太長時間了,說好了要冒出小氣泡的,你說是不是?" }, { "ref": "1999, 徐達初, 歐陽珊, 片头起17:11, 出自 洗冤錄, 集数 7, 角色 魯花(朱咪咪), 經由 TVB:", "roman": "naa⁴, di¹ seoi² ne¹, zau⁶ gwan² dak¹ taai³ tau³ laa³, waa⁶ ming⁴ jiu³ haa¹ ngaan⁵ seoi² gaa¹ maa³, hai⁶ mai⁶ aa¹?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "嗱,啲水呢,就滚得太透喇,话明要虾眼水𠺢嘛,系咪吖?", "translation": "你看,這水,就沸騰太長時間了,說好了要冒出小氣泡的,你說是不是?" }, { "ref": "2008, 物级校对(陈梦因), 《粤菜溯源录》, 天津: 百花文艺出版社, →ISBN,頁號 98:", "roman": "Pàochá yòng gāng shāokāi de xiāyǎnshuǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "泡茶用剛燒開的蝦眼水。" }, { "ref": "2008, 物级校对(陈梦因), 《粤菜溯源录》, 天津: 百花文艺出版社, →ISBN,頁號 98:", "roman": "Pàochá yòng gāng shāokāi de xiāyǎnshuǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "泡茶用刚烧开的虾眼水。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2019, 李家鼎, 《鼎爺廚房3:原汁原味功夫菜》, 香港: 萬里機構出版有限公司, →ISBN,頁號 38:", "roman": "jung⁶ daai⁶ fo² bou¹ zi³ seoi² gwan² si⁴, sau¹ maan⁶ fo², doi⁶ faan⁶ min⁶⁻² cing⁴ haa¹ ngaan⁵ seoi², fong³ jap⁶ tin⁴ gai¹, zoeng¹ fo² tiu⁴ daai⁶ jat¹ dim², teng¹ dou³⁻² “laak¹ laak¹” seng¹ wo⁴ jau⁵ hoeng¹ mei⁶ jat⁶ ceot¹ (biu² si⁶ hoi¹ ci² jau⁵ faan⁶ ziu¹ liu⁵), sau¹ sai³ fo² zyu² 15 fan¹ zung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "用大火煲至水滾時,收慢火,待飯面呈蝦眼水,放入田雞,將火調大一點,聽到「嘞嘞」聲和有香味溢出(表示開始有飯焦了),收細火煮15分鐘。", "translation": "用大火煲至水沸騰時,轉成慢火,等米飯上的水開始冒小氣泡,放入田雞,將火調大一點,聽到氣泡破裂的聲音、聞到有香味溢出(表示開始產生鍋巴了),把火關小,再煮15分鐘。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2019, 李家鼎, 《鼎爺廚房3:原汁原味功夫菜》, 香港: 萬里機構出版有限公司, →ISBN,頁號 38:", "roman": "jung⁶ daai⁶ fo² bou¹ zi³ seoi² gwan² si⁴, sau¹ maan⁶ fo², doi⁶ faan⁶ min⁶⁻² cing⁴ haa¹ ngaan⁵ seoi², fong³ jap⁶ tin⁴ gai¹, zoeng¹ fo² tiu⁴ daai⁶ jat¹ dim², teng¹ dou³⁻² “laak¹ laak¹” seng¹ wo⁴ jau⁵ hoeng¹ mei⁶ jat⁶ ceot¹ (biu² si⁶ hoi¹ ci² jau⁵ faan⁶ ziu¹ liu⁵), sau¹ sai³ fo² zyu² 15 fan¹ zung¹.", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "用大火煲至水滚时,收慢火,待饭面呈虾眼水,放入田鸡,将火调大一点,听到「嘞嘞」声和有香味溢出(表示开始有饭焦了),收细火煮15分钟。", "translation": "用大火煲至水沸騰時,轉成慢火,等米飯上的水開始冒小氣泡,放入田雞,將火調大一點,聽到氣泡破裂的聲音、聞到有香味溢出(表示開始產生鍋巴了),把火關小,再煮15分鐘。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021, “洛神花香橙蒟蒻果凍”, 出自 《帶飯一族必學的滋味便當食譜》, 香港: 香港勞工處職業安全健康局:", "roman": "zyu² zi³ “haa¹ ngaan⁵ seoi²” (hei² sai³ seoi² pou⁵ hau⁶) laap⁶ zik¹ sik¹ fo², zoeng¹ lok³ san⁴ faa¹ sing⁶ hei², zoeng¹ faa¹ faan⁶⁻² cit³ pin³⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "煮至「蝦眼水」(起細水泡後)立即熄火,將洛神花盛起,將花瓣切片。", "translation": "煮成「蝦眼水」(起小水泡後)立即熄火,將洛神花盛起,將花瓣切片" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021, “洛神花香橙蒟蒻果凍”, 出自 《帶飯一族必學的滋味便當食譜》, 香港: 香港勞工處職業安全健康局:", "roman": "zyu² zi³ “haa¹ ngaan⁵ seoi²” (hei² sai³ seoi² pou⁵ hau⁶) laap⁶ zik¹ sik¹ fo², zoeng¹ lok³ san⁴ faa¹ sing⁶ hei², zoeng¹ faa¹ faan⁶⁻² cit³ pin³⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "煮至「虾眼水」(起细水泡后)立即熄火,将洛神花盛起,将花瓣切片。", "translation": "煮成「蝦眼水」(起小水泡後)立即熄火,將洛神花盛起,將花瓣切片" } ], "glosses": [ "加熱至沸點前,於鍋底產生小氣泡的清水" ], "raw_tags": [ "主要用於粵語" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāyǎnshuǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚ ㄧㄢˇ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa¹ ngaan⁵ seoi²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiāyǎnshuǐ [實際讀音:xiāyánshuǐ]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄚ ㄧㄢˇ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siayǎnshuěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsia¹-yen³-shui³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syā-yǎn-shwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiayeanshoei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сяяньшуй (sjajanʹšuj)" }, { "ipa": "/ɕi̯ä⁵⁵ jɛn²¹⁴⁻³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haa¹ ngaan⁵ seoi²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hā ngáahn séui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haa¹ ngaan⁵ soey²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ha¹ ngan⁵ sêu²" }, { "ipa": "/haː⁵⁵ ŋaːn¹³ sɵy̯³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "魚眼水" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "鱼眼水" }, { "tags": [ "Teochew" ], "word": "蟹目水" } ], "word": "蝦眼水" }
Download raw JSONL data for 蝦眼水 meaning in 漢語 (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.