See 炸薯條 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「條」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「炸」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「薯」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 食物", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "炸薯条", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "將馬鈴薯切成條狀油炸的食物。" ], "id": "zh-炸薯條-zh-noun-HNAgB~Hb" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zháshǔtiáo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàshǔtiáo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˊ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˋ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zaa³ syu⁴ tiu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zháshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˊ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jháshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "cha²-shu³-tʻiao²" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "já-shǔ-tyáu" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jarshuutyau" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжашутяо (čžašutjao)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂä³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɑʊ̯³⁵/", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˋ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhàshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "cha⁴-shu³-tʻiao²" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jà-shǔ-tyáu" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jahshuutyau" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжашутяо (čžašutjao)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂä⁵¹ ʂu²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɑʊ̯³⁵/", "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zaa³ syu⁴ tiu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ja syùh tíu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzaa³ sy⁴ tiu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "za³ xu⁴ tiu⁴⁻²" }, { "ipa": "/t͡saː³³ syː²¹ tʰiːu̯²¹⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "炸薯條" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「條」的漢語詞", "帶「炸」的漢語詞", "帶「薯」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "漢語 食物", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "炸薯条", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "glosses": [ "將馬鈴薯切成條狀油炸的食物。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zháshǔtiáo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàshǔtiáo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˊ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˋ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zaa³ syu⁴ tiu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zháshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˊ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jháshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "cha²-shu³-tʻiao²" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "já-shǔ-tyáu" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jarshuutyau" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжашутяо (čžašutjao)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂä³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɑʊ̯³⁵/", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zhàshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄓㄚˋ ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jhàshǔtiáo" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "cha⁴-shu³-tʻiao²" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jà-shǔ-tyáu" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jahshuutyau" }, { "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чжашутяо (čžašutjao)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂä⁵¹ ʂu²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɑʊ̯³⁵/", "raw_tags": [ "非標準異讀", "於臺灣常見" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zaa³ syu⁴ tiu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ja syùh tíu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzaa³ sy⁴ tiu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "za³ xu⁴ tiu⁴⁻²" }, { "ipa": "/t͡saː³³ syː²¹ tʰiːu̯²¹⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "炸薯條" }
Download raw JSONL data for 炸薯條 meaning in 漢語 (3.9kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "炸薯條" ], "section": "漢語", "subsection": "同義詞", "title": "炸薯條", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.