"水滴石穿" meaning in 漢語

See 水滴石穿 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ti⁵⁵ ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /sɵy̯³⁵ tɪk̚² sɛːk̚² t͡sʰyːn⁵⁵/ [Cantonese, IPA]
Etymology: 出自《尸子》: 後因該故事而廣為人知:
  1. 小的行動積累起來能形成有巨大影響的結果
    Sense id: zh-水滴石穿-zh-proverb-soczoXq8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 滴水石穿
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「水」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「滴」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「石」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「穿」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語諺語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "大約公元前3世紀《尸子》",
      "roman": "Shuǐ fēi shí zhī zuàn, shéng fēi mù zhī jù.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "水非石之鑽,繩非木之鋸。",
      "translation": "水不是鑽石頭的鑽子(但是長時間可以把石頭滴穿),繩子不是用來鋸木頭的鋸子(但是長時間磨擦可以把木頭切斷)。"
    },
    {
      "ref": "大約公元前3世紀《尸子》",
      "roman": "Shuǐ fēi shí zhī zuàn, shéng fēi mù zhī jù.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "水非石之钻,绳非木之锯。",
      "translation": "水不是鑽石頭的鑽子(但是長時間可以把石頭滴穿),繩子不是用來鋸木頭的鋸子(但是長時間磨擦可以把木頭切斷)。"
    },
    {
      "ref": "宋·羅大經《鶴林玉露》",
      "roman": "Zhāng Guāiyá wéi Chóngyáng lìng, yī lì zì kù zhōng chū, shì qí bìn bàng jīn xià yǒu yī qián, jié zhī, nǎi kù zhōng qián yě. Guāiyá mìng zhàng zhī, lì bórán yuē: “Yī qián hézú dào, nǎi zhàng wǒ yé? Ěr néng zhàng wǒ, bùnéng zhǎn dì yě!” Guāiyá yuán bǐ pàn yuē: “Yī rì yī qián, qiān rì yī qiān, shéngjùmùduàn, shuǐdīshíchuān.” Zì zhàng jiàn, xià jiē zhǎn qí shǒu, shēn táifǔ zì hé. Chóngyáng rén zhìjīn chuán zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "張乖崖為崇陽令,一吏自庫中出,視其鬢傍巾下有一錢,詰之,乃庫中錢也。乖崖命杖之,吏勃然曰:「一錢何足道,乃杖我耶?爾能杖我,不能斬弟也!」乖崖援筆判曰:「一日一錢,千日一千,繩鋸木斷,水滴石穿。」自仗劍,下階斬其首,申臺府自劾。崇陽人至今傳之。",
      "translation": "張乖崖當崇陽縣令時,有一個官吏從庫房中出來,張乖崖看見他鬢角旁的頭巾下藏有一文錢。就盤問他,查出錢是庫房中拿出來的。張乖崖就命令下屬杖打他。官吏憤怒的說:「一文錢有什麼價值,怎麼能杖打我?你能杖打我,也不能將我斬首。」張乖崖提筆寫下判例:「雖然每天只偷一文錢,一千天後也有一千文錢,用繩子摩擦久了木頭也會斷,水不間斷的滴在石頭上也會穿透。」便親自拿起劍走下臺階,斬下那官吏的頭,並稟告御史府,讓自己承擔責任。至今崇陽縣人民仍在讚美他。"
    },
    {
      "ref": "宋·羅大經《鶴林玉露》",
      "roman": "Zhāng Guāiyá wéi Chóngyáng lìng, yī lì zì kù zhōng chū, shì qí bìn bàng jīn xià yǒu yī qián, jié zhī, nǎi kù zhōng qián yě. Guāiyá mìng zhàng zhī, lì bórán yuē: “Yī qián hézú dào, nǎi zhàng wǒ yé? Ěr néng zhàng wǒ, bùnéng zhǎn dì yě!” Guāiyá yuán bǐ pàn yuē: “Yī rì yī qián, qiān rì yī qiān, shéngjùmùduàn, shuǐdīshíchuān.” Zì zhàng jiàn, xià jiē zhǎn qí shǒu, shēn táifǔ zì hé. Chóngyáng rén zhìjīn chuán zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓傍巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。乖崖命杖之,吏勃然曰:「一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩弟也!」乖崖援笔判曰:「一日一钱,千日一千,绳锯木断,水滴石穿。」自仗剑,下阶斩其首,申台府自劾。崇阳人至今传之。",
      "translation": "張乖崖當崇陽縣令時,有一個官吏從庫房中出來,張乖崖看見他鬢角旁的頭巾下藏有一文錢。就盤問他,查出錢是庫房中拿出來的。張乖崖就命令下屬杖打他。官吏憤怒的說:「一文錢有什麼價值,怎麼能杖打我?你能杖打我,也不能將我斬首。」張乖崖提筆寫下判例:「雖然每天只偷一文錢,一千天後也有一千文錢,用繩子摩擦久了木頭也會斷,水不間斷的滴在石頭上也會穿透。」便親自拿起劍走下臺階,斬下那官吏的頭,並稟告御史府,讓自己承擔責任。至今崇陽縣人民仍在讚美他。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《尸子》:\n後因該故事而廣為人知:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "小的行動積累起來能形成有巨大影響的結果"
      ],
      "id": "zh-水滴石穿-zh-proverb-soczoXq8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shuǐdīshíchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧ ㄕˊ ㄔㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "seoi² dik⁶ sek⁶ cyun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shuǐdīshíchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧ ㄕˊ ㄔㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shuěidishíhchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shui³-ti¹-shih²-chʻuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shwěi-dī-shŕ-chwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shoeidishyrchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шуйдишичуань (šujdišičuanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ti⁵⁵ ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "seoi² dik⁶ sek⁶ cyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "séui dihk sehk chyūn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "soey² dik⁹ sek⁹ tsyn¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sêu² dig⁶ ség⁶ qun¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɵy̯³⁵ tɪk̚² sɛːk̚² t͡sʰyːn⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "滴水石穿"
    }
  ],
  "word": "水滴石穿"
}
{
  "categories": [
    "官話詞元",
    "官話諺語",
    "帶「水」的漢語詞",
    "帶「滴」的漢語詞",
    "帶「石」的漢語詞",
    "帶「穿」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語詞元",
    "漢語諺語",
    "粵語詞元",
    "粵語諺語"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "大約公元前3世紀《尸子》",
      "roman": "Shuǐ fēi shí zhī zuàn, shéng fēi mù zhī jù.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "水非石之鑽,繩非木之鋸。",
      "translation": "水不是鑽石頭的鑽子(但是長時間可以把石頭滴穿),繩子不是用來鋸木頭的鋸子(但是長時間磨擦可以把木頭切斷)。"
    },
    {
      "ref": "大約公元前3世紀《尸子》",
      "roman": "Shuǐ fēi shí zhī zuàn, shéng fēi mù zhī jù.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "水非石之钻,绳非木之锯。",
      "translation": "水不是鑽石頭的鑽子(但是長時間可以把石頭滴穿),繩子不是用來鋸木頭的鋸子(但是長時間磨擦可以把木頭切斷)。"
    },
    {
      "ref": "宋·羅大經《鶴林玉露》",
      "roman": "Zhāng Guāiyá wéi Chóngyáng lìng, yī lì zì kù zhōng chū, shì qí bìn bàng jīn xià yǒu yī qián, jié zhī, nǎi kù zhōng qián yě. Guāiyá mìng zhàng zhī, lì bórán yuē: “Yī qián hézú dào, nǎi zhàng wǒ yé? Ěr néng zhàng wǒ, bùnéng zhǎn dì yě!” Guāiyá yuán bǐ pàn yuē: “Yī rì yī qián, qiān rì yī qiān, shéngjùmùduàn, shuǐdīshíchuān.” Zì zhàng jiàn, xià jiē zhǎn qí shǒu, shēn táifǔ zì hé. Chóngyáng rén zhìjīn chuán zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "張乖崖為崇陽令,一吏自庫中出,視其鬢傍巾下有一錢,詰之,乃庫中錢也。乖崖命杖之,吏勃然曰:「一錢何足道,乃杖我耶?爾能杖我,不能斬弟也!」乖崖援筆判曰:「一日一錢,千日一千,繩鋸木斷,水滴石穿。」自仗劍,下階斬其首,申臺府自劾。崇陽人至今傳之。",
      "translation": "張乖崖當崇陽縣令時,有一個官吏從庫房中出來,張乖崖看見他鬢角旁的頭巾下藏有一文錢。就盤問他,查出錢是庫房中拿出來的。張乖崖就命令下屬杖打他。官吏憤怒的說:「一文錢有什麼價值,怎麼能杖打我?你能杖打我,也不能將我斬首。」張乖崖提筆寫下判例:「雖然每天只偷一文錢,一千天後也有一千文錢,用繩子摩擦久了木頭也會斷,水不間斷的滴在石頭上也會穿透。」便親自拿起劍走下臺階,斬下那官吏的頭,並稟告御史府,讓自己承擔責任。至今崇陽縣人民仍在讚美他。"
    },
    {
      "ref": "宋·羅大經《鶴林玉露》",
      "roman": "Zhāng Guāiyá wéi Chóngyáng lìng, yī lì zì kù zhōng chū, shì qí bìn bàng jīn xià yǒu yī qián, jié zhī, nǎi kù zhōng qián yě. Guāiyá mìng zhàng zhī, lì bórán yuē: “Yī qián hézú dào, nǎi zhàng wǒ yé? Ěr néng zhàng wǒ, bùnéng zhǎn dì yě!” Guāiyá yuán bǐ pàn yuē: “Yī rì yī qián, qiān rì yī qiān, shéngjùmùduàn, shuǐdīshíchuān.” Zì zhàng jiàn, xià jiē zhǎn qí shǒu, shēn táifǔ zì hé. Chóngyáng rén zhìjīn chuán zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓傍巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。乖崖命杖之,吏勃然曰:「一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩弟也!」乖崖援笔判曰:「一日一钱,千日一千,绳锯木断,水滴石穿。」自仗剑,下阶斩其首,申台府自劾。崇阳人至今传之。",
      "translation": "張乖崖當崇陽縣令時,有一個官吏從庫房中出來,張乖崖看見他鬢角旁的頭巾下藏有一文錢。就盤問他,查出錢是庫房中拿出來的。張乖崖就命令下屬杖打他。官吏憤怒的說:「一文錢有什麼價值,怎麼能杖打我?你能杖打我,也不能將我斬首。」張乖崖提筆寫下判例:「雖然每天只偷一文錢,一千天後也有一千文錢,用繩子摩擦久了木頭也會斷,水不間斷的滴在石頭上也會穿透。」便親自拿起劍走下臺階,斬下那官吏的頭,並稟告御史府,讓自己承擔責任。至今崇陽縣人民仍在讚美他。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《尸子》:\n後因該故事而廣為人知:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "小的行動積累起來能形成有巨大影響的結果"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shuǐdīshíchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧ ㄕˊ ㄔㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "seoi² dik⁶ sek⁶ cyun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shuǐdīshíchuān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄨㄟˇ ㄉㄧ ㄕˊ ㄔㄨㄢ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shuěidishíhchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "shui³-ti¹-shih²-chʻuan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shwěi-dī-shŕ-chwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shoeidishyrchuan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шуйдишичуань (šujdišičuanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹ ti⁵⁵ ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "seoi² dik⁶ sek⁶ cyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "séui dihk sehk chyūn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "soey² dik⁹ sek⁹ tsyn¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sêu² dig⁶ ség⁶ qun¹"
    },
    {
      "ipa": "/sɵy̯³⁵ tɪk̚² sɛːk̚² t͡sʰyːn⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "滴水石穿"
    }
  ],
  "word": "水滴石穿"
}

Download raw JSONL data for 水滴石穿 meaning in 漢語 (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.