See 打巴 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「巴」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「打」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的粵語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1954年May13日, 胡履德(被引), “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, 出自 星洲日報/星洲日报 [Sin Chew Jit Poh],頁號 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "第四階段係一個艱難嘅時期,當時我係打巴嘅縣長,在打巴有兩個廣東人嘅埠仔,埠仔嘅領袖曾經抵抗及殺死過匪徒,佢地嘅勇氣被我一種嘅鼓勵,我永遠唔會忘記佢地。", "translation": "第四階段是一個困難時期。當時,我是打巴的鎮長,在打巴有兩個廣東人聚集的小鎮,小鎮上的領導曾抵抗並殺死了土匪,他們的勇敢給了我一種鼓勵,我永遠不會忘記他們。" }, { "ref": "1954年May13日, 胡履德(被引), “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, 出自 星洲日報/星洲日报 [Sin Chew Jit Poh],頁號 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "第四阶段系一个艰难嘅时期,当时我系打巴嘅县长,在打巴有两个广东人嘅埠仔,埠仔嘅领袖曾经抵抗及杀死过匪徒,佢地嘅勇气被我一种嘅鼓励,我永远唔会忘记佢地。", "translation": "第四階段是一個困難時期。當時,我是打巴的鎮長,在打巴有兩個廣東人聚集的小鎮,小鎮上的領導曾抵抗並殺死了土匪,他們的勇敢給了我一種鼓勵,我永遠不會忘記他們。" } ], "glosses": [ "鎮名,位於馬來西亞霹靂" ], "id": "zh-打巴-zh-name-fcE1TnmV" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˇ ㄅㄚ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daa² baa¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˇ ㄅㄚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Dǎba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Ta³-pa¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Dǎ-bā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Daaba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Даба (Daba)" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daa² baa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dá bā" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "daa² baa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "da² ba¹" }, { "ipa": "/taː³⁵ paː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "打巴" }
{ "categories": [ "官話專有名詞", "官話詞元", "帶「巴」的漢語詞", "帶「打」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語專有名詞", "漢語詞元", "粵語專有名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的粵語詞" ], "examples": [ { "ref": "1954年May13日, 胡履德(被引), “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, 出自 星洲日報/星洲日报 [Sin Chew Jit Poh],頁號 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "第四階段係一個艱難嘅時期,當時我係打巴嘅縣長,在打巴有兩個廣東人嘅埠仔,埠仔嘅領袖曾經抵抗及殺死過匪徒,佢地嘅勇氣被我一種嘅鼓勵,我永遠唔會忘記佢地。", "translation": "第四階段是一個困難時期。當時,我是打巴的鎮長,在打巴有兩個廣東人聚集的小鎮,小鎮上的領導曾抵抗並殺死了土匪,他們的勇敢給了我一種鼓勵,我永遠不會忘記他們。" }, { "ref": "1954年May13日, 胡履德(被引), “太平北吡叻廣東會舘 舉行重修落成慶典(續昨)”, 出自 星洲日報/星洲日报 [Sin Chew Jit Poh],頁號 9:", "roman": "dai⁶ sei³ gaai¹ dyun⁶ hai⁶ jat¹ go³ gaan¹ naan⁴ ge³ si⁴ kei⁴, dong¹ si⁴ ngo⁵ hai⁶ daa² baa¹ ge³ jyun² zoeng², hai² daa² baa¹ jau⁵ loeng⁵ go³ gwong² dung¹ jan⁴ ge³ fau⁶ zai², fau⁶ zai² ge³ ling⁵ zau⁶ cang⁴ ging¹ dai² kong³ kap⁶ saat³ sei² gwo³ fei² tou⁴, keoi⁵ dei⁶ ge³ jung⁵ hei³ bei² ngo⁵ jat¹ zung² ge³ gu² lai⁶, ngo⁵ wing⁵ jyun⁵ m⁴ wui⁵ mong⁴ gei³ keoi⁵ dei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "第四阶段系一个艰难嘅时期,当时我系打巴嘅县长,在打巴有两个广东人嘅埠仔,埠仔嘅领袖曾经抵抗及杀死过匪徒,佢地嘅勇气被我一种嘅鼓励,我永远唔会忘记佢地。", "translation": "第四階段是一個困難時期。當時,我是打巴的鎮長,在打巴有兩個廣東人聚集的小鎮,小鎮上的領導曾抵抗並殺死了土匪,他們的勇敢給了我一種鼓勵,我永遠不會忘記他們。" } ], "glosses": [ "鎮名,位於馬來西亞霹靂" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˇ ㄅㄚ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daa² baa¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dǎbā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˇ ㄅㄚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Dǎba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Ta³-pa¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Dǎ-bā" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Daaba" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Даба (Daba)" }, { "ipa": "/tä²¹⁴⁻²¹ pä⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daa² baa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dá bā" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "daa² baa¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "da² ba¹" }, { "ipa": "/taː³⁵ paː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "打巴" }
Download raw JSONL data for 打巴 meaning in 漢語 (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.