See 慘淡 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「慘」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「淡」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有同音詞的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 情緒", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "惨淡", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "慘澹" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "related": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "盡心竭力" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "尽心竭力" } ], "senses": [ { "glosses": [ "昏暗" ], "id": "zh-慘淡-zh-adj-FE7wVP4H" }, { "glosses": [ "悲傷" ], "id": "zh-慘淡-zh-adj-uKh80fHi" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1925年,朱自清,《背影》", "roman": "Zhèxiē rìzi, jiā zhōng guāngjǐng hěn shì cǎndàn, yībàn wèile sāngshì, yībàn wèile fùqīn fùxián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這些日子,家中光景很是慘澹,一半為了喪事,一半為了父親賦閒。" }, { "ref": "1925年,朱自清,《背影》", "roman": "Zhèxiē rìzi, jiā zhōng guāngjǐng hěn shì cǎndàn, yībàn wèile sāngshì, yībàn wèile fùqīn fùxián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这些日子,家中光景很是惨澹,一半为了丧事,一半为了父亲赋闲。" } ], "glosses": [ "蕭條,冷清" ], "id": "zh-慘淡-zh-adj-Ywue8Nw3", "raw_tags": [ "生意、處境等" ] }, { "glosses": [ "細心" ], "id": "zh-慘淡-zh-adj--yHLbZej" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "cǎndàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄢˇ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "caam² daam⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhám-tām / chhám-tǎm" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "cǎndàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄢˇ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cǎndàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻan³-tan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tsǎn-dàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsaandann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цаньдань (canʹdanʹ)" }, { "ipa": "/t͡sʰän²¹⁴⁻²¹ tän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "慘淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "惨淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "慘澹", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "惨澹", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "黲淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "黪淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "caam² daam⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "cháam daahm" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsaam² daam⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cam² dam⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰaːm³⁵ taːm²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhám-tām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshám-tām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "zhafmdam" }, { "ipa": "/t͡sʰam⁴¹⁻⁴⁴ tam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵³⁻⁴⁴ tam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵⁵⁴⁻²⁴ tam⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵³⁻⁴⁴ tam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門, 漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhám-tǎm" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshám-tǎm" }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵⁵⁴⁻²⁴ tam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "慘淡" }
{ "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "帶「慘」的漢語詞", "帶「淡」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有同音詞的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語 情緒", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "惨淡", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "慘澹" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "related": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "盡心竭力" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "尽心竭力" } ], "senses": [ { "glosses": [ "昏暗" ] }, { "glosses": [ "悲傷" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "1925年,朱自清,《背影》", "roman": "Zhèxiē rìzi, jiā zhōng guāngjǐng hěn shì cǎndàn, yībàn wèile sāngshì, yībàn wèile fùqīn fùxián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這些日子,家中光景很是慘澹,一半為了喪事,一半為了父親賦閒。" }, { "ref": "1925年,朱自清,《背影》", "roman": "Zhèxiē rìzi, jiā zhōng guāngjǐng hěn shì cǎndàn, yībàn wèile sāngshì, yībàn wèile fùqīn fùxián.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这些日子,家中光景很是惨澹,一半为了丧事,一半为了父亲赋闲。" } ], "glosses": [ "蕭條,冷清" ], "raw_tags": [ "生意、處境等" ] }, { "glosses": [ "細心" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "cǎndàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄢˇ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "caam² daam⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhám-tām / chhám-tǎm" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "cǎndàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄢˇ ㄉㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cǎndàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻan³-tan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tsǎn-dàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsaandann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цаньдань (canʹdanʹ)" }, { "ipa": "/t͡sʰän²¹⁴⁻²¹ tän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "慘淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "惨淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "慘澹", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "惨澹", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "黲淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "黪淡", "raw_tags": [ "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "caam² daam⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "cháam daahm" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsaam² daam⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cam² dam⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰaːm³⁵ taːm²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhám-tām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshám-tām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "zhafmdam" }, { "ipa": "/t͡sʰam⁴¹⁻⁴⁴ tam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵³⁻⁴⁴ tam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵⁵⁴⁻²⁴ tam⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵³⁻⁴⁴ tam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、泉州、漳州、臺灣話(常用)", "國際音標 (廈門, 漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhám-tǎm" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshám-tǎm" }, { "ipa": "/t͡sʰam⁵⁵⁴⁻²⁴ tam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "慘淡" }
Download raw JSONL data for 慘淡 meaning in 漢語 (5.1kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "慘淡" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "慘淡", "trace": "started on line 19, detected on line 19" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "慘淡" ], "section": "漢語", "subsection": "發音", "title": "慘淡", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.