See 崔嵬 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「崔」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「嵬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "zhì bǐ cuīwéi, wǒ mǎ huǐtuí", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "陟彼崔嵬,我馬虺隤", "translation": "登上那高大的石山,馬兒卻疲憊不堪。" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "zhì bǐ cuīwéi, wǒ mǎ huǐtuí", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "陟彼崔嵬,我马虺𬯎", "translation": "登上那高大的石山,馬兒卻疲憊不堪。" } ], "glosses": [ "有石頭的土山" ], "id": "zh-崔嵬-zh-noun-VRCp7ddf", "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "山頂;山峰" ], "id": "zh-崔嵬-zh-noun-~Zpbc~UU", "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "很大的障礙;十分困難" ], "id": "zh-崔嵬-zh-noun-2p0EGR4U", "tags": [ "figuratively", "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "氣氛;愁悶" ], "id": "zh-崔嵬-zh-noun-mo4IYDct", "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cueiwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻui¹-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tswēi-wéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsueiwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цуйвэй (cujvɛj)" }, { "ipa": "/t͡sʰu̯eɪ̯⁵⁵ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chèuih ngàih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsoey⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cêu⁴ ngei⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰɵy̯²¹ ŋɐi̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "dzwoj ngwoj" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[dz]ˤuj N-qʰˤuj/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*zluːl ŋɡuːl/" } ], "word": "崔嵬" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「崔」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「嵬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "崢嶸崔嵬" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "峥嵘崔嵬" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "唐·李白《蜀道難》", "roman": "Jiàngé zhēngróng ér cuīwéi, yīfū dāngguān, wànfū mò kāi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。", "translation": "劍閣的地勢高聳險峻,只要一個人把守,千軍萬馬也難以攻下。" }, { "ref": "唐·李白《蜀道難》", "roman": "Jiàngé zhēngróng ér cuīwéi, yīfū dāngguān, wànfū mò kāi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。", "translation": "劍閣的地勢高聳險峻,只要一個人把守,千軍萬馬也難以攻下。" } ], "glosses": [ "高聳的樣子" ], "id": "zh-崔嵬-zh-adj-6ACFH0PZ", "tags": [ "ideophonic", "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "心中不平的樣子" ], "id": "zh-崔嵬-zh-adj-9uZRsUwo", "tags": [ "ideophonic", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cueiwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻui¹-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tswēi-wéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsueiwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цуйвэй (cujvɛj)" }, { "ipa": "/t͡sʰu̯eɪ̯⁵⁵ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chèuih ngàih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsoey⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cêu⁴ ngei⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰɵy̯²¹ ŋɐi̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "dzwoj ngwoj" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[dz]ˤuj N-qʰˤuj/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*zluːl ŋɡuːl/" } ], "word": "崔嵬" }
{ "categories": [ "上古漢語名詞", "上古漢語形容詞", "上古漢語詞元", "中古漢語名詞", "中古漢語形容詞", "中古漢語詞元", "官話名詞", "官話形容詞", "官話詞元", "帶「崔」的漢語詞", "帶「嵬」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "zhì bǐ cuīwéi, wǒ mǎ huǐtuí", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "陟彼崔嵬,我馬虺隤", "translation": "登上那高大的石山,馬兒卻疲憊不堪。" }, { "ref": "《詩經》,約公元前11 – 前7世紀", "roman": "zhì bǐ cuīwéi, wǒ mǎ huǐtuí", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "陟彼崔嵬,我马虺𬯎", "translation": "登上那高大的石山,馬兒卻疲憊不堪。" } ], "glosses": [ "有石頭的土山" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "漢語書面用語" ], "glosses": [ "山頂;山峰" ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "漢語書面用語" ], "glosses": [ "很大的障礙;十分困難" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] }, { "categories": [ "漢語書面用語" ], "glosses": [ "氣氛;愁悶" ], "tags": [ "figuratively", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cueiwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻui¹-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tswēi-wéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsueiwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цуйвэй (cujvɛj)" }, { "ipa": "/t͡sʰu̯eɪ̯⁵⁵ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chèuih ngàih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsoey⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cêu⁴ ngei⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰɵy̯²¹ ŋɐi̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "dzwoj ngwoj" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[dz]ˤuj N-qʰˤuj/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*zluːl ŋɡuːl/" } ], "word": "崔嵬" } { "categories": [ "上古漢語名詞", "上古漢語形容詞", "上古漢語詞元", "中古漢語名詞", "中古漢語形容詞", "中古漢語詞元", "官話名詞", "官話形容詞", "官話詞元", "帶「崔」的漢語詞", "帶「嵬」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "崢嶸崔嵬" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "峥嵘崔嵬" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "唐·李白《蜀道難》", "roman": "Jiàngé zhēngróng ér cuīwéi, yīfū dāngguān, wànfū mò kāi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。", "translation": "劍閣的地勢高聳險峻,只要一個人把守,千軍萬馬也難以攻下。" }, { "ref": "唐·李白《蜀道難》", "roman": "Jiàngé zhēngróng ér cuīwéi, yīfū dāngguān, wànfū mò kāi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。", "translation": "劍閣的地勢高聳險峻,只要一個人把守,千軍萬馬也難以攻下。" } ], "glosses": [ "高聳的樣子" ], "tags": [ "ideophonic", "literary" ] }, { "categories": [ "漢語書面用語" ], "glosses": [ "心中不平的樣子" ], "tags": [ "ideophonic", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "cuīwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cueiwéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tsʻui¹-wei²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tswēi-wéi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tsueiwei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цуйвэй (cujvɛj)" }, { "ipa": "/t͡sʰu̯eɪ̯⁵⁵ weɪ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ceoi⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chèuih ngàih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsoey⁴ ngai⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cêu⁴ ngei⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰɵy̯²¹ ŋɐi̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "dzwoj ngwoj" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[dz]ˤuj N-qʰˤuj/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*zluːl ŋɡuːl/" } ], "word": "崔嵬" }
Download raw JSONL data for 崔嵬 meaning in 漢語 (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.