"大而化之" meaning in 漢語

See 大而化之 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /tä⁵¹ ˀɤɻ³⁵ xu̯ä⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA]
Etymology: 來自《孟子.盡心下》:
  1. 形容人豪爽、不拘小節
    Sense id: zh-大而化之-zh-phrase-Ah2dHYNJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《孟子》的漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「之」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「化」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「大」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「而」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Kě yù zhī wèi shàn, yǒu zhū jǐ zhī wèi xìn. Chōngshí zhī wèi měi, chōngshí ér yǒu guānghuī zhī wèi dà, dà'érhuàzhī zhī wèi shèng, shèng ér bùkě zhī zhī zhī wèi shén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "可欲之謂善,有諸己之謂信。充實之謂美,充實而有光輝之謂大,大而化之之謂聖,聖而不可知之之謂神。",
      "translation": "心中對美好的的嚮往稱之為「善」,喜歡這種美好而努力具備稱之為「信」。內心充滿了善稱之為「美」,充滿並具備光輝外顯稱之為「大」,充滿外顯的善還可感化萬物稱之為「聖」,若充滿外顯的善還可感化無形稱之為「神」。"
    },
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Kě yù zhī wèi shàn, yǒu zhū jǐ zhī wèi xìn. Chōngshí zhī wèi měi, chōngshí ér yǒu guānghuī zhī wèi dà, dà'érhuàzhī zhī wèi shèng, shèng ér bùkě zhī zhī zhī wèi shén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "可欲之谓善,有诸己之谓信。充实之谓美,充实而有光辉之谓大,大而化之之谓圣,圣而不可知之之谓神。",
      "translation": "心中對美好的的嚮往稱之為「善」,喜歡這種美好而努力具備稱之為「信」。內心充滿了善稱之為「美」,充滿並具備光輝外顯稱之為「大」,充滿外顯的善還可感化萬物稱之為「聖」,若充滿外顯的善還可感化無形稱之為「神」。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《孟子.盡心下》:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容人豪爽、不拘小節"
      ],
      "id": "zh-大而化之-zh-phrase-Ah2dHYNJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dà'érhuàzhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄦˊ ㄏㄨㄚˋ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dà'érhuàzhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄦˊ ㄏㄨㄚˋ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dà-érhuàjhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ta⁴-êrh²-hua⁴-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dà-ér-hwà-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "daherlhuahjy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "даэрхуачжи (daerxuačži)"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ˀɤɻ³⁵ xu̯ä⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "大而化之"
}
{
  "categories": [
    "來自《孟子》的漢語成語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「之」的漢語詞",
    "帶「化」的漢語詞",
    "帶「大」的漢語詞",
    "帶「而」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Kě yù zhī wèi shàn, yǒu zhū jǐ zhī wèi xìn. Chōngshí zhī wèi měi, chōngshí ér yǒu guānghuī zhī wèi dà, dà'érhuàzhī zhī wèi shèng, shèng ér bùkě zhī zhī zhī wèi shén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "可欲之謂善,有諸己之謂信。充實之謂美,充實而有光輝之謂大,大而化之之謂聖,聖而不可知之之謂神。",
      "translation": "心中對美好的的嚮往稱之為「善」,喜歡這種美好而努力具備稱之為「信」。內心充滿了善稱之為「美」,充滿並具備光輝外顯稱之為「大」,充滿外顯的善還可感化萬物稱之為「聖」,若充滿外顯的善還可感化無形稱之為「神」。"
    },
    {
      "ref": "《孟子》,約公元前4世紀",
      "roman": "Kě yù zhī wèi shàn, yǒu zhū jǐ zhī wèi xìn. Chōngshí zhī wèi měi, chōngshí ér yǒu guānghuī zhī wèi dà, dà'érhuàzhī zhī wèi shèng, shèng ér bùkě zhī zhī zhī wèi shén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "可欲之谓善,有诸己之谓信。充实之谓美,充实而有光辉之谓大,大而化之之谓圣,圣而不可知之之谓神。",
      "translation": "心中對美好的的嚮往稱之為「善」,喜歡這種美好而努力具備稱之為「信」。內心充滿了善稱之為「美」,充滿並具備光輝外顯稱之為「大」,充滿外顯的善還可感化萬物稱之為「聖」,若充滿外顯的善還可感化無形稱之為「神」。"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《孟子.盡心下》:",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "形容人豪爽、不拘小節"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dà'érhuàzhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄦˊ ㄏㄨㄚˋ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dà'érhuàzhī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄦˊ ㄏㄨㄚˋ ㄓ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dà-érhuàjhih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "ta⁴-êrh²-hua⁴-chih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dà-ér-hwà-jr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "daherlhuahjy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "даэрхуачжи (daerxuačži)"
    },
    {
      "ipa": "/tä⁵¹ ˀɤɻ³⁵ xu̯ä⁵¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "大而化之"
}

Download raw JSONL data for 大而化之 meaning in 漢語 (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.