"刻舟求劍" meaning in 漢語

See 刻舟求劍 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /kʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /hɐk̚⁵ t͡sɐu̯⁵⁵ kʰɐu̯²¹ kiːm³³/ [Cantonese, IPA] Forms: 刻舟求剑 [Simplified Chinese]
Etymology: 楚人過江,劍掉水中,便於船舷刻一記號,待船停止,從刻記號處下水尋劍的故事。典出《呂氏春秋.慎大覽.察今》:
  1. 拘泥固執,不知變通 Tags: figuratively
    Sense id: zh-刻舟求劍-zh-phrase-NDByenBK Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 膠柱鼓瑟 [Traditional Chinese], 胶柱鼓瑟 [Simplified Chinese], 食古不化 (shígǔbùhuà), 一成不變 (yīchéngbùbiàn) [Traditional Chinese], 一成不变 (yīchéngbùbiàn) [Simplified Chinese]
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yīndìzhìyí",
      "word": "因地制宜"
    },
    {
      "roman": "yīnshízhìyí",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "因時制宜"
    },
    {
      "roman": "yīnshízhìyí",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "因时制宜"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "相機行事"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "相机行事"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「刻」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「劍」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「求」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「舟」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年",
      "roman": "Chǔ rén yǒu shè jiāng zhě, qí jiàn zì zhōu zhōng zhuì yú shuǐ. Jù qì qí zhōu, yuē: shì wú jiàn zhī suǒ cóng zhuì. Zhōu zhǐ, cóng qí suǒ qì zhě rù shuǐ qiú zhī. Zhōu yǐ xíng yǐ, ér jiàn bù xíng. Qiú jiàn ruò cǐ, bùyì huò hū.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎。",
      "translation": "有個過江的楚國人,他的劍從船上掉到水裡了。這個楚國人於是就在船上做了個記號,說:這裡就是我的劍掉下去的地方。船停了下來,他從做了記號的地方跳進水裡去找劍。船已經離開了原來的地方,可是劍並沒有移動。要是像他一樣去找劍,不也很糊塗嗎?"
    },
    {
      "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年",
      "roman": "Chǔ rén yǒu shè jiāng zhě, qí jiàn zì zhōu zhōng zhuì yú shuǐ. Jù qì qí zhōu, yuē: shì wú jiàn zhī suǒ cóng zhuì. Zhōu zhǐ, cóng qí suǒ qì zhě rù shuǐ qiú zhī. Zhōu yǐ xíng yǐ, ér jiàn bù xíng. Qiú jiàn ruò cǐ, bùyì huò hū.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:是吾剑之所从坠。舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎。",
      "translation": "有個過江的楚國人,他的劍從船上掉到水裡了。這個楚國人於是就在船上做了個記號,說:這裡就是我的劍掉下去的地方。船停了下來,他從做了記號的地方跳進水裡去找劍。船已經離開了原來的地方,可是劍並沒有移動。要是像他一樣去找劍,不也很糊塗嗎?"
    }
  ],
  "etymology_text": "楚人過江,劍掉水中,便於船舷刻一記號,待船停止,從刻記號處下水尋劍的故事。典出《呂氏春秋.慎大覽.察今》:",
  "forms": [
    {
      "form": "刻舟求剑",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "宋·陸游《謝梁右相啟》",
          "roman": "Kèzhōuqiújiàn, gù fěi tōngcái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "刻舟求劍,固匪通材。"
        },
        {
          "ref": "宋·陸游《謝梁右相啟》",
          "roman": "Kèzhōuqiújiàn, gù fěi tōngcái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "刻舟求剑,固匪通材。"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Sì nǐ zhèyàng xúngēnjiūdǐ, biànshì kèzhōuqiújiàn, jiāozhùgǔsè le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "似你這樣尋根究底,便是刻舟求劍,膠柱鼓瑟了。"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Sì nǐ zhèyàng xúngēnjiūdǐ, biànshì kèzhōuqiújiàn, jiāozhùgǔsè le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "似你这样寻根究底,便是刻舟求剑,胶柱鼓瑟了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "拘泥固執,不知變通"
      ],
      "id": "zh-刻舟求劍-zh-phrase-NDByenBK",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèzhōuqiújiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄓㄡ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ zau¹ kau⁴ gim³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèzhōuqiújiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄓㄡ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjhoucióujiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻo⁴-chou¹-chʻiu²-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kè-jōu-chyóu-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kehjouchyoujiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "кэчжоуцюцзянь (kɛčžoucjuczjanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ zau¹ kau⁴ gim³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hāk jāu kàuh gim"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hak⁷ dzau¹ kau⁴ gim³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "heg¹ zeo¹ keo⁴ gim³"
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ t͡sɐu̯⁵⁵ kʰɐu̯²¹ kiːm³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "膠柱鼓瑟"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "胶柱鼓瑟"
    },
    {
      "roman": "shígǔbùhuà",
      "word": "食古不化"
    },
    {
      "roman": "yīchéngbùbiàn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一成不變"
    },
    {
      "roman": "yīchéngbùbiàn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一成不变"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "刻舟求劍"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yīndìzhìyí",
      "word": "因地制宜"
    },
    {
      "roman": "yīnshízhìyí",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "因時制宜"
    },
    {
      "roman": "yīnshízhìyí",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "因时制宜"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "相機行事"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "相机行事"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「刻」的漢語詞",
    "帶「劍」的漢語詞",
    "帶「求」的漢語詞",
    "帶「舟」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年",
      "roman": "Chǔ rén yǒu shè jiāng zhě, qí jiàn zì zhōu zhōng zhuì yú shuǐ. Jù qì qí zhōu, yuē: shì wú jiàn zhī suǒ cóng zhuì. Zhōu zhǐ, cóng qí suǒ qì zhě rù shuǐ qiú zhī. Zhōu yǐ xíng yǐ, ér jiàn bù xíng. Qiú jiàn ruò cǐ, bùyì huò hū.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎。",
      "translation": "有個過江的楚國人,他的劍從船上掉到水裡了。這個楚國人於是就在船上做了個記號,說:這裡就是我的劍掉下去的地方。船停了下來,他從做了記號的地方跳進水裡去找劍。船已經離開了原來的地方,可是劍並沒有移動。要是像他一樣去找劍,不也很糊塗嗎?"
    },
    {
      "ref": "呂不韋,《呂氏春秋》,公元前239年",
      "roman": "Chǔ rén yǒu shè jiāng zhě, qí jiàn zì zhōu zhōng zhuì yú shuǐ. Jù qì qí zhōu, yuē: shì wú jiàn zhī suǒ cóng zhuì. Zhōu zhǐ, cóng qí suǒ qì zhě rù shuǐ qiú zhī. Zhōu yǐ xíng yǐ, ér jiàn bù xíng. Qiú jiàn ruò cǐ, bùyì huò hū.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:是吾剑之所从坠。舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎。",
      "translation": "有個過江的楚國人,他的劍從船上掉到水裡了。這個楚國人於是就在船上做了個記號,說:這裡就是我的劍掉下去的地方。船停了下來,他從做了記號的地方跳進水裡去找劍。船已經離開了原來的地方,可是劍並沒有移動。要是像他一樣去找劍,不也很糊塗嗎?"
    }
  ],
  "etymology_text": "楚人過江,劍掉水中,便於船舷刻一記號,待船停止,從刻記號處下水尋劍的故事。典出《呂氏春秋.慎大覽.察今》:",
  "forms": [
    {
      "form": "刻舟求剑",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "宋·陸游《謝梁右相啟》",
          "roman": "Kèzhōuqiújiàn, gù fěi tōngcái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "刻舟求劍,固匪通材。"
        },
        {
          "ref": "宋·陸游《謝梁右相啟》",
          "roman": "Kèzhōuqiújiàn, gù fěi tōngcái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "刻舟求剑,固匪通材。"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Sì nǐ zhèyàng xúngēnjiūdǐ, biànshì kèzhōuqiújiàn, jiāozhùgǔsè le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "似你這樣尋根究底,便是刻舟求劍,膠柱鼓瑟了。"
        },
        {
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Sì nǐ zhèyàng xúngēnjiūdǐ, biànshì kèzhōuqiújiàn, jiāozhùgǔsè le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "似你这样寻根究底,便是刻舟求剑,胶柱鼓瑟了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "拘泥固執,不知變通"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèzhōuqiújiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄓㄡ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ zau¹ kau⁴ gim³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèzhōuqiújiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜˋ ㄓㄡ ㄑㄧㄡˊ ㄐㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "kèjhoucióujiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "kʻo⁴-chou¹-chʻiu²-chien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "kè-jōu-chyóu-jyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "kehjouchyoujiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "кэчжоуцюцзянь (kɛčžoucjuczjanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵¹ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵ t͡ɕʰi̯oʊ̯³⁵⁻⁵⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hak¹ zau¹ kau⁴ gim³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hāk jāu kàuh gim"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hak⁷ dzau¹ kau⁴ gim³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "heg¹ zeo¹ keo⁴ gim³"
    },
    {
      "ipa": "/hɐk̚⁵ t͡sɐu̯⁵⁵ kʰɐu̯²¹ kiːm³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "膠柱鼓瑟"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "胶柱鼓瑟"
    },
    {
      "roman": "shígǔbùhuà",
      "word": "食古不化"
    },
    {
      "roman": "yīchéngbùbiàn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一成不變"
    },
    {
      "roman": "yīchéngbùbiàn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一成不变"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "刻舟求劍"
}

Download raw JSONL data for 刻舟求劍 meaning in 漢語 (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.