See 切實 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "fúfàn", "word": "浮泛" }, { "roman": "xūfú", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "虛浮" }, { "roman": "xūfú", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "虚浮" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「切」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「實」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "切实", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Gōngzuò jìhuà yào qièshí kěxíng, cáinéng dáchéng yùqī de mùbiāo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "工作計畫要切實可行,才能達成預期的目標。" }, { "roman": "Gōngzuò jìhuà yào qièshí kěxíng, cáinéng dáchéng yùqī de mùbiāo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "工作计画要切实可行,才能达成预期的目标。" }, { "ref": "老殘遊記", "roman": "Wěiyuán yòu wèn Wú'èr: “Xǔdà suǒ shuō gè jié shìfǒu qièshí?”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "委員又問吳二:「許大所說各節是否切實?」" }, { "ref": "老殘遊記", "roman": "Wěiyuán yòu wèn Wú'èr: “Xǔdà suǒ shuō gè jié shìfǒu qièshí?”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "委员又问吴二:「许大所说各节是否切实?」" } ], "glosses": [ "確切實在,符合實際" ], "id": "zh-切實-zh-adj-YFQu8Nix" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qièshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄕˊ" }, { "audio": "Zh-qièshí.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Zh-qièshí.ogg/Zh-qièshí.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-qièshí.ogg" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ sat⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiat-si̍t" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ciag⁴ sig⁸" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qièshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cièshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻieh⁴-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyè-shŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiehshyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цеши (ceši)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ sat⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chit saht" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsit⁸ sat⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qid³ sed⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːt̚³ sɐt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiat-si̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshiat-si̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chiatsit" }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁴ sit̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚⁵⁻²⁴ sit̚²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁵ sit̚¹²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁴ sit̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁴ sit̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ciag⁴ sig⁸" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tshiak si̍k" }, { "ipa": "/t͡sʰiak̚²⁻⁴ sik̚⁴/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "落實" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "落实" }, { "roman": "tāshi", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "踏實" }, { "roman": "tāshi", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "踏实" } ], "word": "切實" }
{ "antonyms": [ { "roman": "fúfàn", "word": "浮泛" }, { "roman": "xūfú", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "虛浮" }, { "roman": "xūfú", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "虚浮" } ], "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "帶「切」的漢語詞", "帶「實」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的官話詞", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語形容詞", "漢語詞元", "潮州話形容詞", "潮州話詞元", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "切实", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Gōngzuò jìhuà yào qièshí kěxíng, cáinéng dáchéng yùqī de mùbiāo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "工作計畫要切實可行,才能達成預期的目標。" }, { "roman": "Gōngzuò jìhuà yào qièshí kěxíng, cáinéng dáchéng yùqī de mùbiāo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "工作计画要切实可行,才能达成预期的目标。" }, { "ref": "老殘遊記", "roman": "Wěiyuán yòu wèn Wú'èr: “Xǔdà suǒ shuō gè jié shìfǒu qièshí?”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "委員又問吳二:「許大所說各節是否切實?」" }, { "ref": "老殘遊記", "roman": "Wěiyuán yòu wèn Wú'èr: “Xǔdà suǒ shuō gè jié shìfǒu qièshí?”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "委员又问吴二:「许大所说各节是否切实?」" } ], "glosses": [ "確切實在,符合實際" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qièshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄕˊ" }, { "audio": "Zh-qièshí.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/Zh-qièshí.ogg/Zh-qièshí.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Zh-qièshí.ogg" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ sat⁶" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiat-si̍t" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ciag⁴ sig⁸" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qièshí" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄝˋ ㄕˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cièshíh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻieh⁴-shih²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chyè-shŕ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiehshyr" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цеши (ceši)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛ⁵¹ ʂʐ̩³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ sat⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chit saht" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsit⁸ sat⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qid³ sed⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːt̚³ sɐt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chhiat-si̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tshiat-si̍t" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "chiatsit" }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁴ sit̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚⁵⁻²⁴ sit̚²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁵ sit̚¹²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁴ sit̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/t͡sʰiɛt̚³²⁻⁴ sit̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "ciag⁴ sig⁸" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tshiak si̍k" }, { "ipa": "/t͡sʰiak̚²⁻⁴ sik̚⁴/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "落實" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "落实" }, { "roman": "tāshi", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "踏實" }, { "roman": "tāshi", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "踏实" } ], "word": "切實" }
Download raw JSONL data for 切實 meaning in 漢語 (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.