See 亡羊補牢 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "時不我與" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "时不我与" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「亡」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「牢」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「羊」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「補」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語紅鏈/zh-l", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Jiàn tù ér gù quǎn, wèi wéi wǎn yě; wáng yáng ér bǔ láo, wèi wéi chí yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也。" }, { "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Jiàn tù ér gù quǎn, wèi wéi wǎn yě; wáng yáng ér bǔ láo, wèi wéi chí yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。" } ], "etymology_text": "出自《戰國策.楚策四》:\n也是見兔顧犬/见兔顾犬的詞源。", "forms": [ { "form": "亡羊补牢", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "丟失了羊,就趕快修補羊圈,還不算晚", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "宋.陸游《秋興》", "roman": "Chénggēngchuījī qǐ qí fēi, wángyángbǔláo lǐ suǒ yí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "懲羹吹齏豈其非,亡羊補牢理所宜。" }, { "ref": "宋.陸游《秋興》", "roman": "Chénggēngchuījī qǐ qí fēi, wángyángbǔláo lǐ suǒ yí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "惩羹吹齑岂其非,亡羊补牢理所宜。" }, { "ref": "明.沈德符《萬曆野獲編.卷一二.徐州》", "roman": "Yào zhī shì jǔ bì dāng jíxíng. Ruò yù yǒushì gēngzhāng, bùmiǎn wángyángbǔláo yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "要之是舉必當亟行。若遇有事更張,不免亡羊補牢矣。" }, { "ref": "明.沈德符《萬曆野獲編.卷一二.徐州》", "roman": "Yào zhī shì jǔ bì dāng jíxíng. Ruò yù yǒushì gēngzhāng, bùmiǎn wángyángbǔláo yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "要之是举必当亟行。若遇有事更张,不免亡羊补牢矣。" } ], "glosses": [ "犯錯後及時更正,尚能補救" ], "id": "zh-亡羊補牢-zh-phrase-a3ACxqhZ", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángyángbǔláo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄧㄤˊ ㄅㄨˇ ㄌㄠˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁴ joeng⁴ bou² lou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángyángbǔláo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄧㄤˊ ㄅㄨˇ ㄌㄠˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wángyángbǔláo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wang²-yang²-pu³-lao²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wáng-yáng-bǔ-láu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wangyangbuulau" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ванъянбулао (vanʺjanbulao)" }, { "ipa": "/wɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵⁻⁵⁵ pu²¹⁴⁻²¹ lɑʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁴ joeng⁴ bou² lou⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mòhng yèuhng bóu lòuh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mong⁴ joeng⁴ bou² lou⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mong⁴ yêng⁴ bou² lou⁴" }, { "ipa": "/mɔːŋ²¹ jœːŋ²¹ pou̯³⁵ lou̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "亡羊補牢" }
{ "antonyms": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "時不我與" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "时不我与" } ], "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「亡」的漢語詞", "帶「牢」的漢語詞", "帶「羊」的漢語詞", "帶「補」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "漢語成語", "漢語紅鏈/zh-l", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "etymology_examples": [ { "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Jiàn tù ér gù quǎn, wèi wéi wǎn yě; wáng yáng ér bǔ láo, wèi wéi chí yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也。" }, { "ref": "《戰國策》,約公元前5 – 前3世紀", "roman": "Jiàn tù ér gù quǎn, wèi wéi wǎn yě; wáng yáng ér bǔ láo, wèi wéi chí yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。" } ], "etymology_text": "出自《戰國策.楚策四》:\n也是見兔顧犬/见兔顾犬的詞源。", "forms": [ { "form": "亡羊补牢", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "丟失了羊,就趕快修補羊圈,還不算晚", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "宋.陸游《秋興》", "roman": "Chénggēngchuījī qǐ qí fēi, wángyángbǔláo lǐ suǒ yí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "懲羹吹齏豈其非,亡羊補牢理所宜。" }, { "ref": "宋.陸游《秋興》", "roman": "Chénggēngchuījī qǐ qí fēi, wángyángbǔláo lǐ suǒ yí.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "惩羹吹齑岂其非,亡羊补牢理所宜。" }, { "ref": "明.沈德符《萬曆野獲編.卷一二.徐州》", "roman": "Yào zhī shì jǔ bì dāng jíxíng. Ruò yù yǒushì gēngzhāng, bùmiǎn wángyángbǔláo yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "要之是舉必當亟行。若遇有事更張,不免亡羊補牢矣。" }, { "ref": "明.沈德符《萬曆野獲編.卷一二.徐州》", "roman": "Yào zhī shì jǔ bì dāng jíxíng. Ruò yù yǒushì gēngzhāng, bùmiǎn wángyángbǔláo yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "要之是举必当亟行。若遇有事更张,不免亡羊补牢矣。" } ], "glosses": [ "犯錯後及時更正,尚能補救" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángyángbǔláo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄧㄤˊ ㄅㄨˇ ㄌㄠˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁴ joeng⁴ bou² lou⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángyángbǔláo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄧㄤˊ ㄅㄨˇ ㄌㄠˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wángyángbǔláo" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wang²-yang²-pu³-lao²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wáng-yáng-bǔ-láu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wangyangbuulau" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ванъянбулао (vanʺjanbulao)" }, { "ipa": "/wɑŋ³⁵ jɑŋ³⁵⁻⁵⁵ pu²¹⁴⁻²¹ lɑʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mong⁴ joeng⁴ bou² lou⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mòhng yèuhng bóu lòuh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mong⁴ joeng⁴ bou² lou⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mong⁴ yêng⁴ bou² lou⁴" }, { "ipa": "/mɔːŋ²¹ jœːŋ²¹ pou̯³⁵ lou̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "亡羊補牢" }
Download raw JSONL data for 亡羊補牢 meaning in 漢語 (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.