"二進宮" meaning in 漢語

See 二進宮 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ kʊŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jiː²² t͡sɵn³³ kʊŋ⁵⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 二进宫 [Simplified Chinese]
  1. 第二次被拘留或入獄
    Sense id: zh-二進宮-zh-verb-0M4LokGQ Categories (other): 有引文的官話詞
  2. 第二次擔任某職務 Tags: informal
    Sense id: zh-二進宮-zh-verb-aZKsRPDD Categories (other): 有引文的官話詞, 漢語非正式用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「二」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「宮」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「進」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 監獄",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "二进宫",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "高墙下的重生记:这群人从不说再见",
          "roman": "mínjǐng hěn wúnài, 3 míng xīnjìn jièdú rényuán zhōng yǒu liǎngrén yǐ shì “èrjìngōng”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "民警很無奈,3名新進戒毒人員中有兩人已是“二進宮”"
        },
        {
          "ref": "高墙下的重生记:这群人从不说再见",
          "roman": "mínjǐng hěn wúnài, 3 míng xīnjìn jièdú rényuán zhōng yǒu liǎngrén yǐ shì “èrjìngōng”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "民警很无奈,3名新进戒毒人员中有两人已是“二进宫”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "第二次被拘留或入獄"
      ],
      "id": "zh-二進宮-zh-verb-0M4LokGQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語非正式用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "中新体坛:夺冠丨历久弥坚的女排精神,属于全民的金色记忆",
          "roman": "“èrjìngōng” zhīhòu, Láng Píng lìpáizhòngyì tuīxíng “dà guójiāduì” móshì, bìng wèi Zhōngguó nǚpái liàngshēn ér dìng dǎzào chū yītào kēxué xùnliàn tǐxì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "“二進宮”之後,郎平力排眾議推行“大國家隊”模式,并為中國女排量身而定打造出一套科學訓練體系。"
        },
        {
          "ref": "中新体坛:夺冠丨历久弥坚的女排精神,属于全民的金色记忆",
          "roman": "“èrjìngōng” zhīhòu, Láng Píng lìpáizhòngyì tuīxíng “dà guójiāduì” móshì, bìng wèi Zhōngguó nǚpái liàngshēn ér dìng dǎzào chū yītào kēxué xùnliàn tǐxì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "“二进宫”之后,郎平力排众议推行“大国家队”模式,并为中国女排量身而定打造出一套科学训练体系。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "第二次擔任某職務"
      ],
      "id": "zh-二進宮-zh-verb-aZKsRPDD",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "èrjìngōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˋ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁶ zeon³ gung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "èrjìngōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˋ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "èrjìngong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "êrh⁴-chin⁴-kung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "èr-jìn-gūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "elljinngong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "эрцзиньгун (erczinʹgun)"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ kʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁶ zeon³ gung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yih jeun gūng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ji⁶ dzoen³ gung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yi⁶ zên³ gung¹"
    },
    {
      "ipa": "/jiː²² t͡sɵn³³ kʊŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "二進宮"
}
{
  "categories": [
    "官話動詞",
    "官話詞元",
    "帶「二」的漢語詞",
    "帶「宮」的漢語詞",
    "帶「進」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語 監獄",
    "漢語動詞",
    "漢語詞元",
    "粵語動詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "二进宫",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "高墙下的重生记:这群人从不说再见",
          "roman": "mínjǐng hěn wúnài, 3 míng xīnjìn jièdú rényuán zhōng yǒu liǎngrén yǐ shì “èrjìngōng”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "民警很無奈,3名新進戒毒人員中有兩人已是“二進宮”"
        },
        {
          "ref": "高墙下的重生记:这群人从不说再见",
          "roman": "mínjǐng hěn wúnài, 3 míng xīnjìn jièdú rényuán zhōng yǒu liǎngrén yǐ shì “èrjìngōng”",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "民警很无奈,3名新进戒毒人员中有两人已是“二进宫”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "第二次被拘留或入獄"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "漢語非正式用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "中新体坛:夺冠丨历久弥坚的女排精神,属于全民的金色记忆",
          "roman": "“èrjìngōng” zhīhòu, Láng Píng lìpáizhòngyì tuīxíng “dà guójiāduì” móshì, bìng wèi Zhōngguó nǚpái liàngshēn ér dìng dǎzào chū yītào kēxué xùnliàn tǐxì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "“二進宮”之後,郎平力排眾議推行“大國家隊”模式,并為中國女排量身而定打造出一套科學訓練體系。"
        },
        {
          "ref": "中新体坛:夺冠丨历久弥坚的女排精神,属于全民的金色记忆",
          "roman": "“èrjìngōng” zhīhòu, Láng Píng lìpáizhòngyì tuīxíng “dà guójiāduì” móshì, bìng wèi Zhōngguó nǚpái liàngshēn ér dìng dǎzào chū yītào kēxué xùnliàn tǐxì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "“二进宫”之后,郎平力排众议推行“大国家队”模式,并为中国女排量身而定打造出一套科学训练体系。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "第二次擔任某職務"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "èrjìngōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˋ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁶ zeon³ gung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "èrjìngōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄦˋ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "èrjìngong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "êrh⁴-chin⁴-kung¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "èr-jìn-gūng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "elljinngong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "эрцзиньгун (erczinʹgun)"
    },
    {
      "ipa": "/ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕin⁵¹ kʊŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "ji⁶ zeon³ gung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yih jeun gūng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "ji⁶ dzoen³ gung¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yi⁶ zên³ gung¹"
    },
    {
      "ipa": "/jiː²² t͡sɵn³³ kʊŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "二進宮"
}

Download raw JSONL data for 二進宮 meaning in 漢語 (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.