See 乞哀告憐 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「乞」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「告」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「哀」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「憐」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "乞哀告怜", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 41 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "毛澤東,1925年,《中國社會各階級的分析》,《毛澤東選集》", "roman": "Huāngshíbàoyuè, xiàng qīnyǒu qǐ'āigàolián, jiè dé jǐ dǒu jǐ shēng, fūyǎn sān rì wǔ rì, zhàiwù cóngjí, rúniúfùzhòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "荒時暴月,向親友乞哀告憐,借得幾斗幾升,敷衍三日五日,債務叢集,如牛負重。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 41 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "毛澤東,1925年,《中國社會各階級的分析》,《毛澤東選集》", "roman": "Huāngshíbàoyuè, xiàng qīnyǒu qǐ'āigàolián, jiè dé jǐ dǒu jǐ shēng, fūyǎn sān rì wǔ rì, zhàiwù cóngjí, rúniúfùzhòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "荒时暴月,向亲友乞哀告怜,借得几斗几升,敷衍三日五日,债务丛集,如牛负重。" } ], "glosses": [ "乞求他人的憐憫和同情" ], "id": "zh-乞哀告憐-zh-phrase-Ik5Wz3KT" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qǐ'āigàolián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧˇ ㄞ ㄍㄠˋ ㄌㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hat¹ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qǐ'āigàolián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧˇ ㄞ ㄍㄠˋ ㄌㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cǐ-aigàolián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻi³-ai¹-kao⁴-lien²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chǐ-āi-gàu-lyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiiaigawlian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "циайгаолянь (ciajgaoljanʹ)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi²¹⁴⁻²¹ ˀaɪ̯⁵⁵ kɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hat¹ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hāt ōi gou lìhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hat⁷ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hed¹ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "ipa": "/hɐt̚⁵ ɔːi̯⁵⁵ kou̯³³ liːn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "乞哀告憐" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「乞」的漢語詞", "帶「告」的漢語詞", "帶「哀」的漢語詞", "帶「憐」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "乞哀告怜", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 41 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "毛澤東,1925年,《中國社會各階級的分析》,《毛澤東選集》", "roman": "Huāngshíbàoyuè, xiàng qīnyǒu qǐ'āigàolián, jiè dé jǐ dǒu jǐ shēng, fūyǎn sān rì wǔ rì, zhàiwù cóngjí, rúniúfùzhòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "荒時暴月,向親友乞哀告憐,借得幾斗幾升,敷衍三日五日,債務叢集,如牛負重。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 29, 41 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "ref": "毛澤東,1925年,《中國社會各階級的分析》,《毛澤東選集》", "roman": "Huāngshíbàoyuè, xiàng qīnyǒu qǐ'āigàolián, jiè dé jǐ dǒu jǐ shēng, fūyǎn sān rì wǔ rì, zhàiwù cóngjí, rúniúfùzhòng.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "荒时暴月,向亲友乞哀告怜,借得几斗几升,敷衍三日五日,债务丛集,如牛负重。" } ], "glosses": [ "乞求他人的憐憫和同情" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qǐ'āigàolián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧˇ ㄞ ㄍㄠˋ ㄌㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hat¹ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qǐ'āigàolián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧˇ ㄞ ㄍㄠˋ ㄌㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cǐ-aigàolián" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻi³-ai¹-kao⁴-lien²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chǐ-āi-gàu-lyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chiiaigawlian" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "циайгаолянь (ciajgaoljanʹ)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi²¹⁴⁻²¹ ˀaɪ̯⁵⁵ kɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hat¹ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hāt ōi gou lìhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hat⁷ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hed¹ oi¹ gou³ lin⁴" }, { "ipa": "/hɐt̚⁵ ɔːi̯⁵⁵ kou̯³³ liːn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "乞哀告憐" }
Download raw JSONL data for 乞哀告憐 meaning in 漢語 (3.3kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "乞哀告憐" ], "section": "漢語", "subsection": "成語", "title": "乞哀告憐", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.