"九五之尊" meaning in 漢語

See 九五之尊 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻³⁵ u²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡su̯ən⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /kɐu̯³⁵ ŋ̍¹³ t͡siː⁵⁵ t͡syːn⁵⁵/ [Cantonese, IPA], /kiu⁴¹⁻⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sun⁴⁴/ [Southern Min], /kiu⁵³⁻⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sun⁴⁴/ [Southern Min]
Etymology: 出自《周易·乾卦》: 中國古代把數字分為陽數和陰數,奇數為陽,偶數為陰。陽數中九為最高,五居正中,因而以「九」和「五」象徵帝王的權威。
  1. 皇帝、天子之稱號
    Sense id: zh-九五之尊-zh-phrase-TvQ-8Ro1 Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《易經》的漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「之」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「九」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「五」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「尊」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 九",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 五",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 君主制",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀",
      "roman": "Jiǔ wǔ: fēi lóng zài tiān, lì jiàn dàrén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "九五:飛龍在天,利見大人。"
    },
    {
      "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀",
      "roman": "Jiǔ wǔ: fēi lóng zài tiān, lì jiàn dàrén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "九五:飞龙在天,利见大人。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《周易·乾卦》:\n中國古代把數字分為陽數和陰數,奇數為陽,偶數為陰。陽數中九為最高,五居正中,因而以「九」和「五」象徵帝王的權威。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              82,
              93
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              28
            ]
          ],
          "ref": "明·佚名《英烈傳·第一回》",
          "roman": "Dāngjīn tiānxià, mò fēi wáng tǔ; lǜ shì zhī bīn, mò fēi wáng chén. Zhǔshàng wèijū jiǔwǔzhīzūn, wèi wàn chéng zhī zhǔ, shēn yì jǐnxiù, kǒu yù zhēnxiū, ěr tīng guǎnxián zhī shēng, mù dǔ Yàn Qí zhī sè, shénxiān yóukè, chénmiǎn hāngē, wéi bìxià suǒ wèi, yǒu hé bù yuè? Túzì zhòuyè láoshén!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "當今天下,莫非王土;率士之濱,莫非王臣。主上位居九五之尊,為萬乘之主,身衣錦繡,口飫珍饈,耳聽管弦之聲,目睹燕齊之色,神仙遊客,沉湎酣歌,惟陛下所為,有何不樂?徒自晝夜勞神!"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              82,
              93
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              28
            ]
          ],
          "ref": "明·佚名《英烈傳·第一回》",
          "roman": "Dāngjīn tiānxià, mò fēi wáng tǔ; lǜ shì zhī bīn, mò fēi wáng chén. Zhǔshàng wèijū jiǔwǔzhīzūn, wèi wàn chéng zhī zhǔ, shēn yì jǐnxiù, kǒu yù zhēnxiū, ěr tīng guǎnxián zhī shēng, mù dǔ Yàn Qí zhī sè, shénxiān yóukè, chénmiǎn hāngē, wéi bìxià suǒ wèi, yǒu hé bù yuè? Túzì zhòuyè láoshén!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "当今天下,莫非王土;率士之滨,莫非王臣。主上位居九五之尊,为万乘之主,身衣锦绣,口饫珍馐,耳听管弦之声,目睹燕齐之色,神仙游客,沉湎酣歌,惟陛下所为,有何不乐?徒自昼夜劳神!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "皇帝、天子之稱號"
      ],
      "id": "zh-九五之尊-zh-phrase-TvQ-8Ro1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiǔwǔzhīzūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄨˇ ㄓ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gau² ng⁵ zi¹ zyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiú-ngó͘-chi-chun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiǔwǔzhīzūn [實際讀音:jiúwǔzhīzūn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄨˇ ㄓ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiǒuwǔjhihzun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chiu³-wu³-chih¹-tsun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyǒu-wǔ-jr̄-dzwūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jeouwuujytzuen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзюучжицзунь (czjuučžiczunʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻³⁵ u²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡su̯ən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gau² ng⁵ zi¹ zyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gáu ńgh jī jyūn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gau² ng⁵ dzi¹ dzyn¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "geo² ng⁵ ji¹ jun¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³⁵ ŋ̍¹³ t͡siː⁵⁵ t͡syːn⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiú-ngó͘-chi-chun"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiú-ngóo-tsi-tsun"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiwngofcizwn"
    },
    {
      "ipa": "/kiu⁴¹⁻⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sun⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kiu⁵³⁻⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sun⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "九五之尊"
}
{
  "categories": [
    "來自《易經》的漢語成語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「之」的漢語詞",
    "帶「九」的漢語詞",
    "帶「五」的漢語詞",
    "帶「尊」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語 九",
    "漢語 五",
    "漢語 君主制",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀",
      "roman": "Jiǔ wǔ: fēi lóng zài tiān, lì jiàn dàrén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "九五:飛龍在天,利見大人。"
    },
    {
      "ref": "《易經》,公元前3千紀 – 前2千紀",
      "roman": "Jiǔ wǔ: fēi lóng zài tiān, lì jiàn dàrén.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "九五:飞龙在天,利见大人。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《周易·乾卦》:\n中國古代把數字分為陽數和陰數,奇數為陽,偶數為陰。陽數中九為最高,五居正中,因而以「九」和「五」象徵帝王的權威。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              82,
              93
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              28
            ]
          ],
          "ref": "明·佚名《英烈傳·第一回》",
          "roman": "Dāngjīn tiānxià, mò fēi wáng tǔ; lǜ shì zhī bīn, mò fēi wáng chén. Zhǔshàng wèijū jiǔwǔzhīzūn, wèi wàn chéng zhī zhǔ, shēn yì jǐnxiù, kǒu yù zhēnxiū, ěr tīng guǎnxián zhī shēng, mù dǔ Yàn Qí zhī sè, shénxiān yóukè, chénmiǎn hāngē, wéi bìxià suǒ wèi, yǒu hé bù yuè? Túzì zhòuyè láoshén!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "當今天下,莫非王土;率士之濱,莫非王臣。主上位居九五之尊,為萬乘之主,身衣錦繡,口飫珍饈,耳聽管弦之聲,目睹燕齊之色,神仙遊客,沉湎酣歌,惟陛下所為,有何不樂?徒自晝夜勞神!"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              82,
              93
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              28
            ]
          ],
          "ref": "明·佚名《英烈傳·第一回》",
          "roman": "Dāngjīn tiānxià, mò fēi wáng tǔ; lǜ shì zhī bīn, mò fēi wáng chén. Zhǔshàng wèijū jiǔwǔzhīzūn, wèi wàn chéng zhī zhǔ, shēn yì jǐnxiù, kǒu yù zhēnxiū, ěr tīng guǎnxián zhī shēng, mù dǔ Yàn Qí zhī sè, shénxiān yóukè, chénmiǎn hāngē, wéi bìxià suǒ wèi, yǒu hé bù yuè? Túzì zhòuyè láoshén!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "当今天下,莫非王土;率士之滨,莫非王臣。主上位居九五之尊,为万乘之主,身衣锦绣,口饫珍馐,耳听管弦之声,目睹燕齐之色,神仙游客,沉湎酣歌,惟陛下所为,有何不乐?徒自昼夜劳神!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "皇帝、天子之稱號"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiǔwǔzhīzūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄨˇ ㄓ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gau² ng⁵ zi¹ zyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiú-ngó͘-chi-chun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiǔwǔzhīzūn [實際讀音:jiúwǔzhīzūn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄨˇ ㄓ ㄗㄨㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jiǒuwǔjhihzun"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chiu³-wu³-chih¹-tsun¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jyǒu-wǔ-jr̄-dzwūn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jeouwuujytzuen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзюучжицзунь (czjuučžiczunʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻³⁵ u²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ t͡su̯ən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gau² ng⁵ zi¹ zyun¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gáu ńgh jī jyūn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gau² ng⁵ dzi¹ dzyn¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "geo² ng⁵ ji¹ jun¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³⁵ ŋ̍¹³ t͡siː⁵⁵ t͡syːn⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiú-ngó͘-chi-chun"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiú-ngóo-tsi-tsun"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "kiwngofcizwn"
    },
    {
      "ipa": "/kiu⁴¹⁻⁴⁴ ŋɔ̃⁴¹⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sun⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kiu⁵³⁻⁴⁴ ŋɔ̃⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁴⁴⁻³³ t͡sun⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北)"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "九五之尊"
}

Download raw JSONL data for 九五之尊 meaning in 漢語 (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.