See 三個臭皮匠,勝過諸葛亮 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「三」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「亮」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「個」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「勝」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「匠」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「皮」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「臭」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「葛」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「諸」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「過」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諺語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語諺語", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "三个臭皮匠,胜过诸葛亮", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "比喻多人集思廣益勝過單打獨鬥" ], "id": "zh-三個臭皮匠,勝過諸葛亮-zh-proverb-Nebs0DhY" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgě Liàng, sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgé Liàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄧㄤˋ, ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ go³ cau³ pei⁴ zoeng⁶, sing³ gwo³ zyu¹ got³ loeng⁶" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgě Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "san ge̊ chòupíjiàng, shèngguò Jhugě Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "san¹ ko⁵ chʻou⁴-pʻi²-chiang⁴, shêng⁴-kuo⁴ Chu¹-ko³ Liang⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "sān ge chòu-pí-jyàng-, shèng-gwò Jū-gě Lyàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "san .ge chowpyijianq, shenqguoh Jugee Lianq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сань гэ чоупицзян, шэнго Чжугэ Лян (sanʹ gɛ čoupiczjan, šɛngo Čžugɛ Ljan)" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ g̊ə² ʈ͡ʂʰoʊ̯⁵¹ pʰi³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ kɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgé Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "san ge̊ chòupíjiàng, shèngguò Jhugé Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "san¹ ko⁵ chʻou⁴-pʻi²-chiang⁴, shêng⁴-kuo⁴ Chu¹-ko² Liang⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "sān ge chòu-pí-jyàng-, shèng-gwò Jū-gé Lyàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "san .ge chowpyijianq, shenqguoh Juger Lianq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сань гэ чоупицзян, шэнго Чжугэ Лян (sanʹ gɛ čoupiczjan, šɛngo Čžugɛ Ljan)" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ g̊ə² ʈ͡ʂʰoʊ̯⁵¹ pʰi³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ kɤ³⁵⁻⁵⁵ li̯ɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ go³ cau³ pei⁴ zoeng⁶, sing³ gwo³ zyu¹ got³ loeng⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāam go chau pèih jeuhng, sing gwo jyū got leuhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saam¹ go³ tsau³ pei⁴ dzoeng⁶, sing³ gwo³ dzy¹ got⁸ loeng⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sam¹ go³ ceo³ péi⁴ zêng⁶, xing³ guo³ ju¹ god³ lêng⁶" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ kɔː³³ t͡sʰɐu̯³³ pʰei̯²¹ t͡sœːŋ²² sɪŋ³³ kʷɔː³³ t͡syː⁵⁵ kɔːt̚³ lœːŋ²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "two heads are better than one" }, { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "víc hlav víc ví" }, { "lang": "荷蘭語", "lang_code": "nl", "word": "twee hoofden zijn beter dan één" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "yhteistyö on voimaa" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "deux avis valent mieux qu'un" }, { "lang": "德語", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "四隻眼睛比兩隻眼睛看得多" ], "word": "vier Augen sehen mehr als zwei" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "word": "több szem többet lát" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "raw_tags": [ "許多眼睛比一隻眼睛看得更清楚" ], "word": "betur sjá augu en auga" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "word": "due teste sono meglio di una" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "三人合一能有文殊菩薩的智慧" ], "roman": "san nin yoreba monju-no chie", "word": "三人寄れば文殊の知恵" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "word": "dvi galvos geriau, nei viena" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "word": "co dwie głowy, to nie jedna" }, { "alt": "duas cabeças pensam melhor [do] que uma", "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "兩個腦袋想到的比一個好" ], "word": "duas cabeças pensam melhor do que uma" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "одна́ голова́ — хорошо́, а две — лу́чше" }, { "lang": "塞爾維亞-克羅地亞語", "lang_code": "sh", "raw_tags": [ "兩個頭比一個頭來得聰明" ], "word": "dvije glave su pametnije" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "四隻眼睛比兩隻眼睛來得好" ], "word": "cuatro ojos ven más que dos" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "兩個腦袋想到的比一個好" ], "word": "dos cabezas piensan mejor que una" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "四隻眼睛比兩隻眼睛看得多" ], "word": "fyra ögon ser mer än två" }, { "lang": "泰語", "lang_code": "th", "word": "สองหัวดีกว่าหัวเดียว" }, { "lang": "土耳其語", "lang_code": "tr", "word": "bir elin nesi var iki elin sesi var" } ], "word": "三個臭皮匠,勝過諸葛亮" }
{ "categories": [ "官話詞元", "官話諺語", "帶「三」的漢語詞", "帶「亮」的漢語詞", "帶「個」的漢語詞", "帶「勝」的漢語詞", "帶「匠」的漢語詞", "帶「皮」的漢語詞", "帶「臭」的漢語詞", "帶「葛」的漢語詞", "帶「諸」的漢語詞", "帶「過」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "漢語詞元", "漢語諺語", "粵語詞元", "粵語諺語" ], "forms": [ { "form": "三个臭皮匠,胜过诸葛亮", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "glosses": [ "比喻多人集思廣益勝過單打獨鬥" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgě Liàng, sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgé Liàng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄧㄤˋ, ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄤˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ go³ cau³ pei⁴ zoeng⁶, sing³ gwo³ zyu¹ got³ loeng⁶" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgě Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˇ ㄌㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "san ge̊ chòupíjiàng, shèngguò Jhugě Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "san¹ ko⁵ chʻou⁴-pʻi²-chiang⁴, shêng⁴-kuo⁴ Chu¹-ko³ Liang⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "sān ge chòu-pí-jyàng-, shèng-gwò Jū-gě Lyàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "san .ge chowpyijianq, shenqguoh Jugee Lianq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сань гэ чоупицзян, шэнго Чжугэ Лян (sanʹ gɛ čoupiczjan, šɛngo Čžugɛ Ljan)" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ g̊ə² ʈ͡ʂʰoʊ̯⁵¹ pʰi³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ kɤ²¹⁴⁻²¹ li̯ɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法;臺灣異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sān ge chòupíjiàng, shèngguò Zhūgé Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄢ ˙ㄍㄜ ㄔㄡˋ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄤˋ , ㄕㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄤˋ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "san ge̊ chòupíjiàng, shèngguò Jhugé Liàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "san¹ ko⁵ chʻou⁴-pʻi²-chiang⁴, shêng⁴-kuo⁴ Chu¹-ko² Liang⁴" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "sān ge chòu-pí-jyàng-, shèng-gwò Jū-gé Lyàng" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "san .ge chowpyijianq, shenqguoh Juger Lianq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "сань гэ чоупицзян, шэнго Чжугэ Лян (sanʹ gɛ čoupiczjan, šɛngo Čžugɛ Ljan)" }, { "ipa": "/sän⁵⁵ g̊ə² ʈ͡ʂʰoʊ̯⁵¹ pʰi³⁵ t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ku̯ɔ⁵¹ ʈ͡ʂu⁵⁵ kɤ³⁵⁻⁵⁵ li̯ɑŋ⁵¹/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 臺灣標準讀法;中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saam¹ go³ cau³ pei⁴ zoeng⁶, sing³ gwo³ zyu¹ got³ loeng⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "sāam go chau pèih jeuhng, sing gwo jyū got leuhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saam¹ go³ tsau³ pei⁴ dzoeng⁶, sing³ gwo³ dzy¹ got⁸ loeng⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sam¹ go³ ceo³ péi⁴ zêng⁶, xing³ guo³ ju¹ god³ lêng⁶" }, { "ipa": "/saːm⁵⁵ kɔː³³ t͡sʰɐu̯³³ pʰei̯²¹ t͡sœːŋ²² sɪŋ³³ kʷɔː³³ t͡syː⁵⁵ kɔːt̚³ lœːŋ²²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "two heads are better than one" }, { "lang": "捷克語", "lang_code": "cs", "word": "víc hlav víc ví" }, { "lang": "荷蘭語", "lang_code": "nl", "word": "twee hoofden zijn beter dan één" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "word": "yhteistyö on voimaa" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "word": "deux avis valent mieux qu'un" }, { "lang": "德語", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "四隻眼睛比兩隻眼睛看得多" ], "word": "vier Augen sehen mehr als zwei" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "word": "több szem többet lát" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "raw_tags": [ "許多眼睛比一隻眼睛看得更清楚" ], "word": "betur sjá augu en auga" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "word": "due teste sono meglio di una" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "三人合一能有文殊菩薩的智慧" ], "roman": "san nin yoreba monju-no chie", "word": "三人寄れば文殊の知恵" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "word": "dvi galvos geriau, nei viena" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "word": "co dwie głowy, to nie jedna" }, { "alt": "duas cabeças pensam melhor [do] que uma", "lang": "葡萄牙語", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "兩個腦袋想到的比一個好" ], "word": "duas cabeças pensam melhor do que uma" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "одна́ голова́ — хорошо́, а две — лу́чше" }, { "lang": "塞爾維亞-克羅地亞語", "lang_code": "sh", "raw_tags": [ "兩個頭比一個頭來得聰明" ], "word": "dvije glave su pametnije" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "四隻眼睛比兩隻眼睛來得好" ], "word": "cuatro ojos ven más que dos" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "兩個腦袋想到的比一個好" ], "word": "dos cabezas piensan mejor que una" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "四隻眼睛比兩隻眼睛看得多" ], "word": "fyra ögon ser mer än två" }, { "lang": "泰語", "lang_code": "th", "word": "สองหัวดีกว่าหัวเดียว" }, { "lang": "土耳其語", "lang_code": "tr", "word": "bir elin nesi var iki elin sesi var" } ], "word": "三個臭皮匠,勝過諸葛亮" }
Download raw JSONL data for 三個臭皮匠,勝過諸葛亮 meaning in 漢語 (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.