"一清二白" meaning in 漢語

See 一清二白 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ ˀɤɻ⁵¹ paɪ̯³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA]
  1. 十分清白
    Sense id: zh-一清二白-zh-phrase-QBPL~70V Categories (other): 有引文的官話詞
  2. 非常清楚
    Sense id: zh-一清二白-zh-phrase-deQQKHZM Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 一塵不染 (yīchénbùrǎn) [Traditional Chinese], 一尘不染 (yīchénbùrǎn) [Simplified Chinese], 一清二楚 (yīqīng'èrchǔ), 黑白分明 (hēibáifēnmíng)
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yītuánqīhēi",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一團漆黑"
    },
    {
      "roman": "yītuánqīhēi",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一团漆黑"
    },
    {
      "roman": "yītāhútú",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一塌糊塗"
    },
    {
      "roman": "yītāhútú",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一塌糊涂"
    },
    {
      "roman": "wùlǐkànhuā",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "霧裡看花"
    },
    {
      "roman": "wùlǐkànhuā",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "雾里看花"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「一」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「二」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「清」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「白」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "茅盾《劫後拾遺》四",
          "roman": "Nǐ hái bù xiàngxìn wǒ ma? Wǒ zài zhèlǐ hùn le zhè bànnián, sùlái yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "你還不相信我嗎?我在這裡混了這半年,素來一清二白。"
        },
        {
          "ref": "茅盾《劫後拾遺》四",
          "roman": "Nǐ hái bù xiàngxìn wǒ ma? Wǒ zài zhèlǐ hùn le zhè bànnián, sùlái yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你还不相信我吗?我在这里混了这半年,素来一清二白。"
        },
        {
          "ref": "周立波《暴風驟雨》第一部七",
          "roman": "Wǒ xìng Hán de qiáo shì qiáo, lù shì lù, yīqīng'èrbái de, pà shéi lái wāi wǒ bùchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我姓韓的橋是橋,路是路,一清二白的,怕誰來歪我不成。"
        },
        {
          "ref": "周立波《暴風驟雨》第一部七",
          "roman": "Wǒ xìng Hán de qiáo shì qiáo, lù shì lù, yīqīng'èrbái de, pà shéi lái wāi wǒ bùchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我姓韩的桥是桥,路是路,一清二白的,怕谁来歪我不成。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "十分清白"
      ],
      "id": "zh-一清二白-zh-phrase-QBPL~70V"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "清.李綠園《歧路燈》第四六回",
          "roman": "Gǔ Lǐkuí dào: ‘Wáng Zǐní, zhāng Shéngzǔ tā liǎ ge, xiànzài èrmén wài kàn shěn guānsī li. Lǎoyé zhǐ jiào zhè èrrén dào'àn, biàn yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "賈李魁道:『王紫泥、張繩祖他倆個,現在二門外看審官司哩。老爺只叫這二人到案,便一清二白。"
        },
        {
          "ref": "清.李綠園《歧路燈》第四六回",
          "roman": "Gǔ Lǐkuí dào: ‘Wáng Zǐní, zhāng Shéngzǔ tā liǎ ge, xiànzài èrmén wài kàn shěn guānsī li. Lǎoyé zhǐ jiào zhè èrrén dào'àn, biàn yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "贾李魁道:『王紫泥、张绳祖他俩个,现在二门外看审官司哩。老爷只叫这二人到案,便一清二白。"
        },
        {
          "ref": "王若望《呂站長》",
          "roman": "Wǒmen de yī shàn yī è, zhǐ yǐwéi tiān lǎoyé měitiān zài tóushàng jì dé yīqīng'èrbái; xiǎngbùdào, gěi zán jì shàn'èbù de jìng shì zhèbāng qióng yé, bàoyìng zhēn kuài ya!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我們的一善一惡,只以為天老爺每天在頭上記得一清二白;想不到,給咱記善惡薄的竟是這幫窮爺,報應真快呀!"
        },
        {
          "ref": "王若望《呂站長》",
          "roman": "Wǒmen de yī shàn yī è, zhǐ yǐwéi tiān lǎoyé měitiān zài tóushàng jì dé yīqīng'èrbái; xiǎngbùdào, gěi zán jì shàn'èbù de jìng shì zhèbāng qióng yé, bàoyìng zhēn kuài ya!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我们的一善一恶,只以为天老爷每天在头上记得一清二白;想不到,给咱记善恶薄的竟是这帮穷爷,报应真快呀!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "非常清楚"
      ],
      "id": "zh-一清二白-zh-phrase-deQQKHZM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqīng'èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄧㄥ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqīng'èrbái [實際讀音:yìqīng'èrbái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄧㄥ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yicing-èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻing¹-êrh⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-chīng-èr-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ichingellbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ицинъэрбай (icinʺerbaj)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ ˀɤɻ⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yīchénbùrǎn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一塵不染"
    },
    {
      "roman": "yīchénbùrǎn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一尘不染"
    },
    {
      "roman": "yīqīng'èrchǔ",
      "word": "一清二楚"
    },
    {
      "roman": "hēibáifēnmíng",
      "word": "黑白分明"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一清二白"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yītuánqīhēi",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一團漆黑"
    },
    {
      "roman": "yītuánqīhēi",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一团漆黑"
    },
    {
      "roman": "yītāhútú",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一塌糊塗"
    },
    {
      "roman": "yītāhútú",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一塌糊涂"
    },
    {
      "roman": "wùlǐkànhuā",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "霧裡看花"
    },
    {
      "roman": "wùlǐkànhuā",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "雾里看花"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「一」的漢語詞",
    "帶「二」的漢語詞",
    "帶「清」的漢語詞",
    "帶「白」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有一字而變調為第四聲的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "茅盾《劫後拾遺》四",
          "roman": "Nǐ hái bù xiàngxìn wǒ ma? Wǒ zài zhèlǐ hùn le zhè bànnián, sùlái yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "你還不相信我嗎?我在這裡混了這半年,素來一清二白。"
        },
        {
          "ref": "茅盾《劫後拾遺》四",
          "roman": "Nǐ hái bù xiàngxìn wǒ ma? Wǒ zài zhèlǐ hùn le zhè bànnián, sùlái yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你还不相信我吗?我在这里混了这半年,素来一清二白。"
        },
        {
          "ref": "周立波《暴風驟雨》第一部七",
          "roman": "Wǒ xìng Hán de qiáo shì qiáo, lù shì lù, yīqīng'èrbái de, pà shéi lái wāi wǒ bùchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我姓韓的橋是橋,路是路,一清二白的,怕誰來歪我不成。"
        },
        {
          "ref": "周立波《暴風驟雨》第一部七",
          "roman": "Wǒ xìng Hán de qiáo shì qiáo, lù shì lù, yīqīng'èrbái de, pà shéi lái wāi wǒ bùchéng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我姓韩的桥是桥,路是路,一清二白的,怕谁来歪我不成。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "十分清白"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "清.李綠園《歧路燈》第四六回",
          "roman": "Gǔ Lǐkuí dào: ‘Wáng Zǐní, zhāng Shéngzǔ tā liǎ ge, xiànzài èrmén wài kàn shěn guānsī li. Lǎoyé zhǐ jiào zhè èrrén dào'àn, biàn yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "賈李魁道:『王紫泥、張繩祖他倆個,現在二門外看審官司哩。老爺只叫這二人到案,便一清二白。"
        },
        {
          "ref": "清.李綠園《歧路燈》第四六回",
          "roman": "Gǔ Lǐkuí dào: ‘Wáng Zǐní, zhāng Shéngzǔ tā liǎ ge, xiànzài èrmén wài kàn shěn guānsī li. Lǎoyé zhǐ jiào zhè èrrén dào'àn, biàn yīqīng'èrbái.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "贾李魁道:『王紫泥、张绳祖他俩个,现在二门外看审官司哩。老爷只叫这二人到案,便一清二白。"
        },
        {
          "ref": "王若望《呂站長》",
          "roman": "Wǒmen de yī shàn yī è, zhǐ yǐwéi tiān lǎoyé měitiān zài tóushàng jì dé yīqīng'èrbái; xiǎngbùdào, gěi zán jì shàn'èbù de jìng shì zhèbāng qióng yé, bàoyìng zhēn kuài ya!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我們的一善一惡,只以為天老爺每天在頭上記得一清二白;想不到,給咱記善惡薄的竟是這幫窮爺,報應真快呀!"
        },
        {
          "ref": "王若望《呂站長》",
          "roman": "Wǒmen de yī shàn yī è, zhǐ yǐwéi tiān lǎoyé měitiān zài tóushàng jì dé yīqīng'èrbái; xiǎngbùdào, gěi zán jì shàn'èbù de jìng shì zhèbāng qióng yé, bàoyìng zhēn kuài ya!",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我们的一善一恶,只以为天老爷每天在头上记得一清二白;想不到,给咱记善恶薄的竟是这帮穷爷,报应真快呀!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "非常清楚"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqīng'èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄧㄥ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīqīng'èrbái [實際讀音:yìqīng'èrbái]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄑㄧㄥ ㄦˋ ㄅㄞˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yicing-èrbái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻing¹-êrh⁴-pai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-chīng-èr-bái"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ichingellbair"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ицинъэрбай (icinʺerbaj)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵ ˀɤɻ⁵¹ paɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yīchénbùrǎn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "一塵不染"
    },
    {
      "roman": "yīchénbùrǎn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "一尘不染"
    },
    {
      "roman": "yīqīng'èrchǔ",
      "word": "一清二楚"
    },
    {
      "roman": "hēibáifēnmíng",
      "word": "黑白分明"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一清二白"
}

Download raw JSONL data for 一清二白 meaning in 漢語 (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.